"'agence spatiale" - Traduction Français en Arabe

    • وكالة الفضاء
        
    • لوكالة الفضاء
        
    • ووكالة الفضاء
        
    • إدارة الفضاء
        
    • الفضاء الوطنية
        
    • لشؤون الفضاء الجوي
        
    • بوكالة الفضاء
        
    • الوكالة الوطنية الأوكرانية
        
    • من الوكالة الفضائية
        
    L'Agence spatiale italienne et le Centre aérospatial allemand participent également à cette étude. UN ويضم فريق الدراسة أيضا وكالة الفضاء الإيطالية والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي.
    Israël négocie actuellement un accord-cadre pour s'associer à l'Agence spatiale européenne. UN كما تتفاوض إسرائيل حالياً على اتفاق إطاري للانضمام إلى وكالة الفضاء الأوروبية.
    Nous avons pris comme modèle l'Agence spatiale autrichienne. UN واستخدمنا وكالة الفضاء النمساوية نموذجا.
    Le Comité a aussi remercié l'Agence spatiale européenne d'avoir accepté de coparrainer l'atelier. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها لوكالة الفضاء الأوروبية لموافقتها على المشاركة في رعاية حلقة العمل تلك.
    Quatrième Atelier Organisation des Nations Unies/Agence spatiale européenne/Comité de la recherche spatiale sur les techniques d'analyse des données UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية ولجنة أبحاث الفضاء حول تقنيات تحليل البيانات
    La Conférence a été vivement soutenue par toutes les autorités compétentes, notamment par l'Agence spatiale chinoise. UN وتلقى المؤتمر دعما قويا من جميع السلطات المختصة، بما في ذلك إدارة الفضاء الوطنية الصينية.
    Les délégations représentant les agences spatiales des deux pays étaient dirigées par Alexandre Zintchenko, Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne, et Anatoly Perminov, Directeur de l'Agence spatiale russe. UN ورأس الوفدين اللذين مثَّلا وكالتي الفضاء الوطنيتين للبلدين في الاجتماع ألكسندر زينتشينكو، مدير عام وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية، وأناتولي بيرمينوف، مدير وكالة الفضاء الاتحادية الروسية.
    Depuis le déménagement à Vienne du Bureau des affaires spatiales, l'Agence spatiale autrichienne s'occupe de la coordination de ces activités. UN ومنذ نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا تقوم وكالة الفضاء النمساوية بتنسيق هذه اﻷنشطة.
    De plus, l'Agence spatiale canadienne était mondialement reconnue pour la qualité des projets qu'elle menait et sa capacité à coopérer en bonne intelligence avec ses homologues. UN وعلاوة على ذلك، تحظى وكالة الفضاء الكندية باعتراف عالمي لجودة مشاريعها وقدرتها على التعاون بفعالية مع الوكالات الأخرى.
    Le Sous-Comité s'est félicité en outre que l'Agence spatiale européenne coparrainait l'atelier. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك مع التقدير أن وكالة الفضاء الأوروبية من بين الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل.
    La Conférence avait été accueillie par le Gouvernement algérien et organisée par l'Agence spatiale algérienne. UN وقد استضافت المؤتمر حكومةُ الجزائر ونظَّمته وكالة الفضاء الجزائرية.
    L'Autriche participe au programme de veille spatiale de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN تُشارك النمسا في برنامج وكالة الفضاء الأوروبية المتعلق ﺑالوعي بأحوال الفضاء.
    Israël a aussi commencé à coopérer étroitement avec l'Agence spatiale de l'Italie avec laquelle il a coopéré avec succès dans le domaine multispectral. UN وبدأت إسرائيل أيضا العمل عن كثب مع وكالة الفضاء الإيطالية وتعاونت معها بنجاح في مجال الطيفية المتعددة.
    Données relatives à l'immatriculation d'objets spatiaux lancés par l'Agence spatiale européenne UN بيانات تسجيل أجسام فضائية أطلقتها وكالة الفضاء الأوروبية
    Utilisation des données satellites de l'Agence spatiale européenne au service de l'agriculture UN البيانات الساتلية لوكالة الفضاء الأوروبية في خدمة الزراعة
    10. Les objectifs stratégiques de l'Agence spatiale chilienne pour 2005 sont les suivants: UN 10- يمكن تلخيص الأهداف الاستراتيجية لوكالة الفضاء الشيلية لعام 2005 كما يلي:
    Depuis 2013, la station laser de Graz participe au programme de connaissance de l'environnement spatial de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN ومنذ عام 2013، تشارك محطة غراتس في برنامج التوعية بأحوال الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية.
    Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث
    Ce registre est mis à jour par l'Agence spatiale chinoise UN وتتولى إدارة الفضاء الوطنية الصينية صيانة هذا السجل.
    Outre son fort degré d'engagement auprès de l'Agence spatiale européenne (ESA), l'Allemagne exécute une grande partie de son programme spatial au moyen de projets de coopération bilatérale et multilatérale. UN وتنفذ ألمانيا القسط الأكبر من برنامجها الفضائي من خلال مشاريع تعاونية ثنائية ومتعدّدة الأطراف، وهي ملتزمة بشدة بوكالة الفضاء الأوروبية.
    Le Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne a dit espérer qu'une large majorité des membres du Parlement brésilien donneraient leur approbation pour que le terrain prévu soit affecté au site. UN وأعرب مدير عام الوكالة الوطنية الأوكرانية عن أمله في أن تؤيد أغلبية كبرى من أعضاء البرلمان البرازيلي استخدام الأراضي المعتزم لإقامة الموقع.
    La vingt-sixième se tiendra en avril 2008 à Moscou, elle sera accueillie par l'Agence spatiale fédérale russe. UN وسيعقد الاجتماع السادس والعشرون في موسكو في نيسان/أبريل 2008، باستضافة من الوكالة الفضائية الروسية الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus