"'application par" - Translation from French to Arabic

    • امتثال
        
    • التنفيذ من قبل
        
    • التنفيذ من قِبل
        
    • لامتثال
        
    • تنفيذها من جانب
        
    • التنفيذ من جانب
        
    • بتنفيذ الإدارات
        
    2. application par les États Membres de la Déclaration et des autres résolutions UN امتثال الدول اﻷعضاء للاعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بانهاء الاستعمار
    2. application par les Etats Membres de la Déclaration et des autres résolutions pertinentes relatives à UN ٢ - امتثال الدول اﻷعضاء للاعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بانهاء الاستعمار
    Le Rapporteur spécial surveille l'application par les États parties des décisions du Comité. UN ويراقب المقرر الخاص امتثال الدول الأطراف لقرارات اللجنة.
    Cette obligation peut, à elle seule, contribuer à améliorer l'application par l'État du pavillon. UN وهذا وحده سيكون خطوة مفيدة سوف تساعد في تحسين التنفيذ من قبل دولة العلم.
    :: Enquêtes sur l'application par des États et entités du régime des sanctions UN :: إجراء تحقيقات في امتثال الدول والكيانات لنظام الجزاءات
    Le personnel a également rassemblé des données concernant l'application par les concessionnaires de la loi foncière de 2001 et de leur cahier des charges. UN كما قام الموظفون بجمع البيانات عن امتثال أصحاب الامتيازات المعنية بقانون الأراضي لعام 2001 وبأحكام العقود.
    À mesure que leur nombre augmente, les règles internationales non seulement deviennent plus hétérogènes mais leur application par les entreprises est aussi plus difficile. UN ومع تزايد كمية القواعد الدولية لا تصبح تلك القواعد أشد تغايرا فحسب وإنما تزيد أيضا من صعوبة امتثال الشركات لها.
    Conseils au Gouvernement de transition et à la CEI au sujet de l'application par les partis du Code de conduite pendant les élections UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن مدى امتثال الأحزاب لمدونة السلوك خلال الانتخابات
    :: Conseils au Gouvernement de transition et à la CEI au sujet de l'application par les parties du Code de conduite pendant les élections UN :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن امتثال الأطراف مدونة قواعد السلوك خلال الانتخابات
    Nous appelons la communauté internationale, et en particulier le Quatuor, à s'engager pour la mise en œuvre de la Feuille de route et en faveur du suivi de son application par les deux parties. UN ونحث المجتمع الدولي، وبالأخص المجموعة الرباعية، على الالتزام بتنفيذ خريطة الطريق ورصد امتثال الطرفين.
    Vérifie l'application par les administrateurs de programme des règles et directives administratives et financières ainsi que des recommandations des organes de contrôle externe qui ont été approuvées; UN يتأكد من امتثال مديري البرامج لﻷنظمة والقواعد المالية واﻹدارية، وللتوصيات المعتمدة الصادرة عن هيئات المراقبة الخارجية؛
    2. application par les États Membres de la Déclaration et des autres résolutions UN امتثال الدول اﻷعضاء لﻹعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار
    2. application par les États Membres de la Déclaration et des autres résolutions pertinentes relatives à UN ٢ - امتثال الدول اﻷعضاء لﻹعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار
    On trouvera ci-après quelques observations générales concernant l'application par les pays qui ont ratifié la Convention des dispositions de certains articles : UN وترد فيما يلي بضع ملاحظات ذات طبيعة عامة عن امتثال البلدان المصدقة على الاتفاقية للمتطلبات الواردة في إطار بعض موادها:
    2. application par les États Membres de la Déclaration et des autres résolutions UN امتثال الدول اﻷعضاء لﻹعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بمسألة إنهاء الاستعمار
    2. application par les États Membres de la Déclaration et des autres résolutions pertinentes relatives à la question de UN امتثال الدول اﻷعضاء لﻹعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بمسألة إنهاء الاستعمار
    Les enseignements tirés de l'application par les États et les entreprises devraient être partagés systématiquement avec le Groupe de travail. UN ينبغي تقاسم الدروس المستفادة من جهود التنفيذ من قبل الدول ومؤسسات الأعمال بشكل منتظم مع الفريق العامل.
    I. Informations générales et description des mesures prises actuellement sur la question de l'application par l'État du pavillon UN أولا - معلومات أساسية واستعراض للتدابير الحالية الجاري اتخاذها بشأن التنفيذ من قبل دولة العلم
    Approbation des recommandations et examen du processus d'application par la Conférence UN إقرار التوصيات واستعراض عملية التنفيذ من قِبل المؤتمر
    L'application par Israël et les Palestiniens du Mémorandum de Wye est récapitulée ci-après : UN وفيما يلي موجز لامتثال كل من اسرائيل والفلسطينيين لمذكرة واي:
    Il faudrait ensuite établir l'état actuel de leur application par les divers États parties. UN أما الخطوة الثانية، فإنها تستهدف تحديد حالة تنفيذها من جانب الدول الأطراف المختلفة.
    application par les États et les entreprises publiques UN التنفيذ من جانب الدول والشركات المملوكة للدول
    Le Comité a également élaboré un avant-projet d'amendements à apporter aux directives révisées pour l'application par l'État du pavillon du Code international de gestion de la sécurité (MSC 84/24, par. 15.14 à 15.16, et 15.32 à 15.36). UN وأعدت اللجنة أيضا مشروع نص أولي لإدخال تعديلات على المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بتنفيذ الإدارات للمدونة (الوثيقة MSC 84/24، الفقرات من 15-14 إلى 15-16، ومن 15-32 إلى 15-36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more