2. application par les États Membres de la Déclaration et des autres résolutions | UN | امتثال الدول اﻷعضاء للاعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بانهاء الاستعمار |
2. application par les Etats Membres de la Déclaration et des autres résolutions pertinentes relatives à | UN | ٢ - امتثال الدول اﻷعضاء للاعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بانهاء الاستعمار |
Le Rapporteur spécial surveille l'application par les États parties des décisions du Comité. | UN | ويراقب المقرر الخاص امتثال الدول الأطراف لقرارات اللجنة. |
Cette obligation peut, à elle seule, contribuer à améliorer l'application par l'État du pavillon. | UN | وهذا وحده سيكون خطوة مفيدة سوف تساعد في تحسين التنفيذ من قبل دولة العلم. |
:: Enquêtes sur l'application par des États et entités du régime des sanctions | UN | :: إجراء تحقيقات في امتثال الدول والكيانات لنظام الجزاءات |
Le personnel a également rassemblé des données concernant l'application par les concessionnaires de la loi foncière de 2001 et de leur cahier des charges. | UN | كما قام الموظفون بجمع البيانات عن امتثال أصحاب الامتيازات المعنية بقانون الأراضي لعام 2001 وبأحكام العقود. |
À mesure que leur nombre augmente, les règles internationales non seulement deviennent plus hétérogènes mais leur application par les entreprises est aussi plus difficile. | UN | ومع تزايد كمية القواعد الدولية لا تصبح تلك القواعد أشد تغايرا فحسب وإنما تزيد أيضا من صعوبة امتثال الشركات لها. |
Conseils au Gouvernement de transition et à la CEI au sujet de l'application par les partis du Code de conduite pendant les élections | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن مدى امتثال الأحزاب لمدونة السلوك خلال الانتخابات |
:: Conseils au Gouvernement de transition et à la CEI au sujet de l'application par les parties du Code de conduite pendant les élections | UN | :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن امتثال الأطراف مدونة قواعد السلوك خلال الانتخابات |
Nous appelons la communauté internationale, et en particulier le Quatuor, à s'engager pour la mise en œuvre de la Feuille de route et en faveur du suivi de son application par les deux parties. | UN | ونحث المجتمع الدولي، وبالأخص المجموعة الرباعية، على الالتزام بتنفيذ خريطة الطريق ورصد امتثال الطرفين. |
Vérifie l'application par les administrateurs de programme des règles et directives administratives et financières ainsi que des recommandations des organes de contrôle externe qui ont été approuvées; | UN | يتأكد من امتثال مديري البرامج لﻷنظمة والقواعد المالية واﻹدارية، وللتوصيات المعتمدة الصادرة عن هيئات المراقبة الخارجية؛ |
2. application par les États Membres de la Déclaration et des autres résolutions | UN | امتثال الدول اﻷعضاء لﻹعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار |
2. application par les États Membres de la Déclaration et des autres résolutions pertinentes relatives à | UN | ٢ - امتثال الدول اﻷعضاء لﻹعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار |
On trouvera ci-après quelques observations générales concernant l'application par les pays qui ont ratifié la Convention des dispositions de certains articles : | UN | وترد فيما يلي بضع ملاحظات ذات طبيعة عامة عن امتثال البلدان المصدقة على الاتفاقية للمتطلبات الواردة في إطار بعض موادها: |
2. application par les États Membres de la Déclaration et des autres résolutions | UN | امتثال الدول اﻷعضاء لﻹعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بمسألة إنهاء الاستعمار |
2. application par les États Membres de la Déclaration et des autres résolutions pertinentes relatives à la question de | UN | امتثال الدول اﻷعضاء لﻹعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بمسألة إنهاء الاستعمار |
Les enseignements tirés de l'application par les États et les entreprises devraient être partagés systématiquement avec le Groupe de travail. | UN | ينبغي تقاسم الدروس المستفادة من جهود التنفيذ من قبل الدول ومؤسسات الأعمال بشكل منتظم مع الفريق العامل. |
I. Informations générales et description des mesures prises actuellement sur la question de l'application par l'État du pavillon | UN | أولا - معلومات أساسية واستعراض للتدابير الحالية الجاري اتخاذها بشأن التنفيذ من قبل دولة العلم |
Approbation des recommandations et examen du processus d'application par la Conférence | UN | إقرار التوصيات واستعراض عملية التنفيذ من قِبل المؤتمر |
L'application par Israël et les Palestiniens du Mémorandum de Wye est récapitulée ci-après : | UN | وفيما يلي موجز لامتثال كل من اسرائيل والفلسطينيين لمذكرة واي: |
Il faudrait ensuite établir l'état actuel de leur application par les divers États parties. | UN | أما الخطوة الثانية، فإنها تستهدف تحديد حالة تنفيذها من جانب الدول الأطراف المختلفة. |
application par les États et les entreprises publiques | UN | التنفيذ من جانب الدول والشركات المملوكة للدول |
Le Comité a également élaboré un avant-projet d'amendements à apporter aux directives révisées pour l'application par l'État du pavillon du Code international de gestion de la sécurité (MSC 84/24, par. 15.14 à 15.16, et 15.32 à 15.36). | UN | وأعدت اللجنة أيضا مشروع نص أولي لإدخال تعديلات على المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بتنفيذ الإدارات للمدونة (الوثيقة MSC 84/24، الفقرات من 15-14 إلى 15-16، ومن 15-32 إلى 15-36). |