"'archive" - Translation from French to Arabic

    • المحفوظات
        
    • المحفوظة
        
    • من الأرشيف في
        
    • لأغراض الحفظ
        
    Les données d'archive générées par des images d'une résolution spatiale de 8 à 40 mètres sont également exploitées. UN كما تستخدم بيانات المحفوظات المولَّدة باستخدام صور لها تحليل مكاني يتراوح بين 8 أمتار و40 متراً.
    Cette archive devrait être créée, indexée et diffusée à l’intention des missions sur un site Intranet du Département des opérations de maintien de la paix, dès que possible. UN ويجب إنشاء هذه المحفوظات وفهرستها وإتاحتها للبعثات في صفحة مخصصة ﻹدارة عمليات حفظ السلام على اﻹنترنت في أقرب وقت ممكن.
    La télévision des Nations Unies a également fourni à ces équipes des documents d'archive sur les droits de l'homme. UN ووفر تلفزيون اﻷمم المتحدة للمذيعين أيضا مادة المحفوظات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Il est prévu par ailleurs d'améliorer encore la version électronique du Journal en y incluant des liens avec les documents d'archive, ainsi qu'une option de recherche. UN وسيستمر تطوير اليومية لإتاحة فرصة الاطلاع على البيانات المحفوظة واستخدام أدوات البحث عن المعلومات.
    Les pratiques recommandées ont pour objectif de fournir des orientations sur l'utilisation des images d'archive et des images actuelles pour obtenir des informations pour la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. UN والهدف من الممارسات الموصى بها هو توفير التوجيه الإرشادي بشأن استخدام الصور المحفوظة والحديثة العهد لاستخلاص المعلومات اللازمة من أجل الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    L'archive vidéo sera disponible ultérieurement sur demande à la même adresse.] UN وسيتاح الفيديو من الأرشيف في وقت لاحق على نفس العنوان للدخول عند الطلب.]
    c) La production de vidéocassettes d'archive et de présentation de l'atelier. UN (ج) إنتاج أشرطة فيديو عن حلقة العمل لأغراض الحفظ والعرض.
    Une fois qu'elle a achevé ses travaux, ses archives doivent être évaluées et la partie dont la valeur est jugée permanente doit être transférée directement à une archive. UN وبعد أن تنجز المؤسسة عملها، يتعين تقييم سجلاتها ونقل الجزء الذي يتقرر أن له أهمية دائمة إلى نظام المحفوظات مباشرة.
    Cette archive historique a été inaugurée au cours d'une cérémonie tenue au Siège de l'ONU le 28 octobre 2008. UN وأُعلن عن بدء مشروع المحفوظات التاريخية في احتفال أقيم في مقر الأمم المتحدة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Durant ses 11 sessions, elle a examiné de nombreuses sources : cartes, graphiques, photographies aériennes, correspondance diplomatique, notes et documents d'archive. UN ودرست اللجنة، خلال جلساتها اﻹحدى عشرة، العديد من المصادر، مثل الخرائط، والرسوم البيانية، والصور الفوتوغرافية الجوية، والمراسلات الدبلوماسية، والمذكرات، ووثائق المحفوظات.
    7033e séance La situation au Libéria [archive vidéo] UN الجلسة 7033 الحالة في ليبريا [فيديو مسجل في المحفوظات]
    7034e séance La situation en Sierra Leone [archive vidéo] UN الجلسة 7034 الحالة في سيراليون [فيديو مسجل في المحفوظات]
    La bibliothèque a entrepris d'étoffer sa collection et, en plus de ressources juridiques, propose maintenant des documents d'archive et des dossiers. UN وتحول التركيز في تطوير رصيد المكتبة من الموارد إلى جهود توسيع نطاقه ليس عن طريق توفير الموارد القانونية فحسب، بل أيضا من خلال توفير الموارد ذات الصلة بإدارة المحفوظات والسجلات.
    2. Gestion des dossiers d'intérêt durable dans une archive UN 2- إدارة السجلات الدائمة الأهمية في نظام المحفوظات
    Les documents d'archive, les documents classés secret et les documents internes entrent tous dans cette définition de < < document > > . UN ويشمل تعريف " الوثيقة " جميع الوثائق المحفوظة أو السرية أو الداخلية.
    Le fournisseur n'a produit aucune pièce d'archive. UN ولم يقدم المتعهد السجلات المحفوظة.
    Ils ont souligné que des images d'archive et des images actuelles pouvaient être combinées pour suivre l'évolution dans le temps de l'exposition des actifs et collectivités vulnérables aux risques, mais qu'il était difficile de recourir à l'imagerie pour évaluer la vulnérabilité des collectivités en raison des aspects socioéconomiques de cette vulnérabilité. UN وأوضح الخبراء أنَّ الجمع بين الصور الساتلية المحفوظة والمحدَّثة يمكن أن يستعمل في تعقب التغييرات في مدى تعرض الموجودات ذات القيمة والجماعات البشرية المستضعفة للأخطار على مر الزمن، ولكنّ من الصعب استخدام الصور في تقدير مدى ضعف الجماعات البشرية وذلك نظراً للجوانب الاقتصادية والاجتماعية لمفهوم الضعف.
    En outre, les participants ont indiqué que le portail pourrait bénéficier de l'incorporation d'un outil de géovisualisation qui permettrait de trouver plus facilement les cartes d'inondations d'archive conservées sur les sites Web et de visualiser l'évolution du comportement des inondations dans le temps. UN وإضافةً إلى ذلك، أشار مشاركون إلى أنَّ البوَّابة يُمكن أن تستفيد من إدماج جهاز معاينة جغرافية لتيسير اكتشاف خرائط الفيضانات المحفوظة في المواقع الشبكية وتوفير تجسيد بصري للتغيُّرات التي تطرأ على سلوك الفيضانات مع مرور الزمن.
    L'archive vidéo sera disponible ultérieurement sur demande à la même adresse.] UN وسيتاح الفيديو من الأرشيف في وقت لاحق على نفس العنوان للدخول عند الطلب.]
    L'archive vidéo sera disponible ultérieurement sur demande à la même adresse.] UN وسيتاح الفيديو من الأرشيف في وقت لاحق على نفس العنوان للدخول عند الطلب.]
    L'archive vidéo sera disponible ultérieurement sur demande à la même adresse.] UN وسيتاح الفيديو من الأرشيف في وقت لاحق على نفس العنوان للدخول عند الطلب.]
    c) La production de vidéocassettes et de DVD d'archive et de présentation de l'atelier. UN (ج) إنتاج أشرطة فيديو/أقراص فيديو رقمية لأغراض الحفظ والعرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more