"'armement biologique" - Translation from French to Arabic

    • الحرب البيولوجية
        
    • اﻷسلحة البيولوجية
        
    • للحرب البيولوجية
        
    Or, sans un relevé complet de tous les achats destinés au programme d'armement biologique, il n'est pas possible d'établir un bilan matières. UN ومن غير الممكن بدون بيان كامل لجميع مقتنيات برنامج الحرب البيولوجية تحديد أي رصيد للمواد.
    Les achats de milieux de culture opérés au moment où un programme d'armement biologique était en cours à Al-Muthanna sont aussi en dessous de la réalité. UN كذلك أدرجت المقتنيات من اﻷوساط خلال فترة وجود برنامج الحرب البيولوجية في المثنى بأقل من حقيقتها.
    En 1985, 1986 et 1988, des stocks de semences d'agents de guerre biologique ont été achetés, mais dans certains cas ils ne sont pas indiqués comme faisant partie du programme d'armement biologique. UN وفي اﻷعوام ٥٨٩١ و ٦٨٩١ و ٨٨٩١ جرى الحصول على مجموعة من مستنبتات الجراثيم والعوامل المنتجة بكميات كبيرة للحرب البيولوجية ولم يسجل بعضها كعنصر من عناصر برنامج الحرب البيولوجية.
    Ainsi donc, les moyens techniques déclarés du programme iraquien d'armement biologique ont été détruits et rendus inoffensifs. UN وكنتيجة لذلك تم تدمير مرافق العراق المعلنة لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية وجعلها عديمة الضرر.
    Elle a également obtenu un tableau détaillé, bien qu'il soit incomplet, des acquisitions faites par l'Iraq aux fins de son programme d'armement biologique. UN كما كونت اللجنة الخاصة صورة مفصلة، وإن لم تكن كاملة، ﻷنشطة العراق الشرائية من أجل برنامجه للحرب البيولوجية.
    Parallèlement, l'Iraq a déclaré que d'autres grandes installations participaient à son programme d'armement biologique. UN وفي ذلك الوقت، أعلن العراق عن اشتراك مرافق رئيسية أخرى في برنامجه لأسلحة الحرب البيولوجية.
    Dans le cadre des préparatifs, toutes les informations que possédait la Commission sur le programme d'armement biologique iraquien ont été mises à la disposition des membres de l'équipe. UN وفي إطار اﻷعمال التحضيرية كان في متناول الفريق جميع المعلومات المتاحة للجنة بشأن برنامج الحرب البيولوجية للعراق.
    À la première session, le général Amer Al-Sa'adi a fait un exposé sommaire du programme d'armement biologique iraquien. UN وفي الجلسة اﻷولى قدم الفريق عامر السعدي موجزا لبرنامج الحرب البيولوجية.
    L'information dont on dispose actuellement sur les questions d'organisation ne permet pas de saisir l'ampleur du programme d'armement biologique. UN والمعلومات الحالية عن الجوانب التنظيمية لا تتيح فهم نطاق برنامج الحرب البيولوجية.
    L'Iraq affirme que tous les produits importés pour le programme d'armement biologique ont été indiqués. UN ويدعي العراق أن جميع الواردات الخاصة ببرنامج الحرب البيولوجية قد تم اﻹبلاغ عنها.
    Sans un relevé complet de tous les achats destinés au programme d'armement biologique, il est impossible d'établir un bilan matières. UN وبدون تقديم حساب كامل عن جميع المقتنيات الخاصة ببرنامج الحرب البيولوجية لا يمكن إعداد حساب للمواد.
    Il est essentiel d'obtenir des informations dans ce domaine pour bien saisir la portée du programme d'armement biologique iraquien. UN والمعرفة في هذا المجال هي أحد العناصر اﻷساسية اللازمة لفهم نطاق برنامج الحرب البيولوجية العراقي فهما كاملا.
    Paradoxalement, le programme d'armement biologique, auquel participaient les mêmes chercheurs, a réussi à obtenir en peu de temps des résultats concrets. UN ومن المفارقات أن برنامج الحرب البيولوجية الذي يشترك فيه نفس اﻷشخاص قد نجح في التوصل إلى نتائج ملموسة في وقت قصير.
    On n'a pas de comptabilité complète sur les matériels et les produits utilisés dans le programme d'armement biologique. UN وليس هناك حصر كامل للمعدات والمواد التي استخدمت في برنامج الحرب البيولوجية.
    En outre, on ne peut pas en tirer de conclusion claire sur l'état actuel du programme d'armement biologique, ni de certitude quant à savoir si, et quand, il y a été mis fin. UN كذلك لا يقدم اﻹقرار فهما واضحا للمركز الحالي لبرنامج الحرب البيولوجية أو يبين ما إذا كان هذا البرنامج قد أنهِي أو متى تم إنهاؤه في حالة إنهائه.
    4.2 HISTORIQUE 4.2.1 L'Iraq n'a pas exposé l'évolution du programme d'armement biologique de façon qui permette d'en appréhender l'ensemble. UN ٤-٢-١ لم يقدم العراق شيئا عن الجوانب المتعلقة بتطور برنامج الحرب البيولوجية يتيح فهمه فهما عاما.
    4.2.3 Il est essentiel de déterminer la date à laquelle le programme d'armement biologique offensif a pris fin. UN ٤-٢-٣ وتحديد التاريخ الذي توقف فيه برنامج الحرب البيولوجية الهجومية مسألة أساسية.
    4.3.1 L'Institut Al-Hazen et nombre de sites travaillant au programme d'armement biologique postérieur n'étaient pas inclus dans l'état définitif, exhaustif et complet. UN ٤-٣-١ لم يرد في " اﻹقرار " ذكر لمعهد الحسن أو لكثير من مواقع ما عرف فيما بعد باسم برنامج الحرب البيولوجية.
    Ogives de missile Al-Hussein fabriquées dans le cadre du programme d'armement biologique UN رؤوس الحسين الحربية التي أنتجت لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية المنتج منها
    Le Président a précisé que sa proposition signifiait que la Commission n'aiderait plus l'Iraq à dresser l'inventaire de ses programmes d'armement biologique ou de tout autre programme interdit. UN وأضاف موضحا أن مقترحه يعني أن اللجنة لن تساعد العراق بعد ذلك في صياغة وثائق الحصر المتعلقة ببرنامجه في ميدان اﻷسلحة البيولوجية المحظورة أو أي من برامجه المحظورة اﻷخرى.
    ÉTAT DE LA VÉRIFICATION CONCERNANT LE BILAN MATIÈRES DU PROGRAMME D'armement biologique DE L'IRAQ UN حالة التحقق من رصيد مواد برنامج العراق للحرب البيولوجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more