"'armes chimiques" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة الكيميائية
        
    • أسلحة كيميائية
        
    • أسلحتها الكيميائية
        
    • والأسلحة الكيميائية
        
    • بالأسلحة الكيميائية
        
    • للأسلحة الكيميائية
        
    • الأسلحة الكيمائية
        
    • اﻷسلحة الكيميائية من
        
    • الحرب الكيميائية
        
    • بأسلحة كيميائية
        
    • سلاح كيميائي
        
    • اﻷسلحة الكيماوية
        
    • الاسلحة الكيميائية
        
    • اﻷسلحة الكيميائية السابق
        
    • مجال اﻷسلحة الكيميائية
        
    En conséquence, le pays est devenu signataire de la Convention sur les armes chimiques. UN ونتيجة لذلك، أصبحت الجمهورية العربية السورية موقعة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Il interdit également de se livrer à des préparatifs militaires, dans l'intention d'utiliser des armes chimiques. UN كما يحظر الضلوع في الاستعدادات العسكرية أو ذات الطابع العسكري المنطوية على نية استخدام الأسلحة الكيميائية.
    :: L'article 25 autorise l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à inspecter les installations chimiques britanniques. UN :: يُنشئ البند 25 سلطات تجيز لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إجراء عمليات تفتيش للمنشآت الكيميائية في المملكة المتحدة.
    Activités en vue de l'élimination du programme d'armes chimiques syrien UN الأنشطة الرامية إلى القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية
    Progrès accomplis dans l'élimination des armes chimiques syriennes par les États parties accueillant des activités de destruction UN التقدم المحرز على صعيد إزالة الأسلحة الكيميائية السورية في الدول الأطراف التي تستضيف أنشطة التدمير
    Le Gouvernement malawien souhaiterait donc recevoir une aide pour recenser les substances inscrites aux tableaux de produits annexés à la Convention sur les armes chimiques. UN ما إذا كانت توجد أو لا توجد في ملاوي مواد تشملها جداول المواد الكيميائية المدرجة في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La Convention d'Ottawa, interdisant les mines antipersonnel, et la Convention sur les armes chimiques sont toutes deux entrées en vigueur. UN ومن الجوانب الإيجابية أن كلا من اتفاقية أوتاوا التي تحظر الألغام الأرضية واتفاقية الأسلحة الكيميائية دخل حيز النفاذ.
    Dans le domaine non nucléaire, le régime mondial établi par la Convention sur les armes chimiques continue d'être renforcé. UN وفي المجال غير النووي، ما انفك النظام العالمي الذي أُقيم بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية آخذاً في التوطُّد.
    Il est tout aussi important d'éliminer les armes chimiques, biologiques et d'autres armes de destruction massive. UN ولا يقل أهمية عن ذلك ضرورة إزالة كافة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    L'utilisation des armes chimiques par des groupes terroristes est un danger contemporain réel. UN إن استخدام الأسلحة الكيميائية من جانب الجماعات الإرهابية يمثل خطرا حقيقيا وآنيا.
    Les dangers inhérents à la possession d'armes chimiques par des groupes terroristes exigent que la question soit traitée d'urgence. UN وبسبب الأخطار التي يمثلها وقوع الأسلحة الكيميائية في أيدي الجماعات الإرهابية لا بد من الإسراع في تناول المسألة.
    Il déclare que les armes chimiques contre lesquelles ces masques étaient censés protéger n'ont pas été utilisées dans le conflit. UN ويذكر العراق أيضاً أن الأسلحة الكيميائية التي كانت هي الحافز على شراء الأقنعة للحماية لم تستخدم في النزاع.
    Sans une adhésion universelle à la Convention, l'objectif ultime d'un monde exempt d'armes chimiques ne pourra être réalisé. UN إن الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة الكيميائية لا يتحقق إلا بانضمام جميع الدول إلى الاتفاقية.
    Détruire les armes chimiques est une opération extrêmement complexe et coûteuse. UN وتدمير الأسلحة الكيميائية عملية في غاية التعقيد وعالية التكلفة.
    Nous devrions également nous attacher avec constance à déployer des efforts soutenus pour débarrasser le monde des armes chimiques et biologiques. UN وينبغي لنا أيضا أن نولي اهتمامنا الدائم للجهود الثابتة من أجل تخليص العالم من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Sans une adhésion universelle à la Convention, l'objectif final d'un monde exempt d'armes chimiques ne saurait être atteint. UN وبدون الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، لا يمكن أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    L'Ukraine estime prioritaire la stricte application de la Convention sur les armes chimiques. UN إن ضمان التنفيذ السليم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية هو إحدى أولويات أوكرانيا الرئيسية.
    La Convention sur les armes chimiques interdit également une catégorie d'armes de destruction massive. UN وتنص اتفاقية الأسلحة الكيميائية أيضاً على حظر هذه الفئة من أسلحة الدمار الشامل.
    Le Vice-Premier Ministre a déclaré que l'Iraq ne dissimulait pas d'armes chimiques d'aucune sorte ni de précurseurs. UN وقد ذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق لا يخفي أسلحة كيميائية من أي نوع ولا سلائف لتلك اﻷسلحة.
    La Jamahiriya arabe libyenne progresse également dans l'élimination de ses armes chimiques. UN والجماهيرية العربية الليبية أيضا تحرز تقدما نحو القضاء على أسلحتها الكيميائية.
    Elles traitent non seulement de la question nucléaire, mais aussi des armes chimiques et biologiques et de leurs vecteurs. UN إنهما لا يتناولان الأسلحة النووية فحسب، بل والأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    En 2010, la Lituanie a soutenu la création d'un Comité scientifique consultatif international sur les armes chimiques immergées indépendant. UN وفي عام 2010، أيدت ليتوانيا إنشاء مجلس استشاري علمي دولي مستقل معني بالأسلحة الكيميائية المغرقة في البحر.
    La destruction complète et totale des armes chimiques reste l'objectif central de la Convention sur les armes chimiques. UN ولا يزال التدمير العام والكامل للأسلحة الكيميائية يمثل الهدف الرئيسي لاتفاقية الأسلحة الكيميائة.
    La destruction de tous les stocks d'armes chimiques constitue l'une des obligations de base de la Convention sur les armes chimiques. UN يشكل تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيمائية القائمة أحد الواجبات الأساسية لمعاهدة الأسلحة الكيمائية.
    Cette convention devrait jouer un rôle extrêmement important, compte tenu du fait que certaines armes chimiques peuvent avoir des effets très durables, très étendus et très graves; UN ويجب أن يكون لهذه الاتفاقية دور بالغ اﻷهمية، بالنظر الى ما لبعض اﻷسلحة الكيميائية من آثار شديدة جدا وواسعة الانتشار وطويلة اﻷجل؛
    Travaux de planification menés à Al-Muthanna en vue d'intégrer le programme biologique dans le programme d'armes chimiques. UN حيث جرى التخطيط في المثنــى ﻹدمــاج البرنامج البيولوجي في برنامج الحرب الكيميائية.
    Une riposte nucléaire à une attaque menée avec des armes chimiques ou biologiques devraitelle être différente d'une riposte à une attaque menée avec des armes classiques? UN :: هل يجب أن يكون الرد النووي على هجوم يشن بأسلحة كيميائية أو بيولوجية مختلفاً عن الرد على هجوم يتم بأسلحة تقليدية؟
    :: La fabrication, l'acquisition, la possession, la mise au point et le transport illicites d'armes chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. UN :: القيـام بشكل غيـر قانوني بصنع أو اقتناء أو حيازة أو تطوير أو نقل سلاح كيميائي أو بيولوجي أو وسائل إيصاله.
    Les Etats-Unis ont agi en vertu de leur droit de légitime défense, consacré dans la Charte des Nations Unies, pour mettre fin à la fabrication possible d'armes chimiques mortelles et, ainsi, empêcher que les terroristes utilisent ces instruments mortels de destruction. UN وقد قامت الولايات المتحدة بعملها وفقا لحق الدفاع عن النفس، الذي يؤكده ميثاق اﻷمم المتحدة، وذلك ﻹنهاء إنتاج اﻷسلحة الكيماوية ذات اﻹمكانية المميتة.
    De même, nous nous félicitons du nombre croissant de ratifications de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention des armes biologique et à toxines. UN وبالمثل نرحب بتزايد عدد الدول المصدقة على اتفاقية الاسلحة الكيميائية وعلى اتفاقية الاسلحة التكسينية.
    Celles-ci devront être envisagées en fonction des deux constatations. La première étant que tous les problèmes de désarmement n'ont pas été réglés lors des vérifications réalisées dans le cadre du dernier programme d'armes chimiques. UN وينبغي النظر في الاحتياجات اﻹضافية على ضوء وضعين محتملين، أولهما، أن المسائل المتعلقة بنزع السلاح لم تحسم كلها في إطار نظام التحقق الخاص ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية السابق.
    Il a également brossé un tableau complet de son programme de recherche-développement sur les armes chimiques, y compris les calendriers d'exécution. UN وقدم العراق أيضا عرضا عاما وافيا لبرنامجه للبحث والتطوير في مجال اﻷسلحة الكيميائية بما في ذلك اﻷُطر الزمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more