"'envoyé" - Translation from French to Arabic

    • المبعوث
        
    • مبعوث
        
    • مبعوثا
        
    • كمبعوث
        
    • للمبعوث
        
    • مبعوثي
        
    • والمبعوث
        
    • المبعوثين
        
    • مبعوثاً
        
    • لمبعوث
        
    • مبعوثة
        
    • مبعوثه
        
    • هذه البعثة السياسية
        
    L'Envoyé spécial poursuivrait ses efforts en vue de lancer un processus politique. UN وقال المبعوث الخاص إنّه سيواصل جهوده من أجل تحريك العملية السياسية.
    Cela conclut l'exposé fait hier par l'Envoyé spécial Hailé Menkerios. UN بهذا اختتم تلاوة البيان الذي أعده أمس المبعوث الخاص هايلي منكيريوس.
    1988 Envoyé spécial du Ministre des affaires étrangères maltais auprès du Gouvernement saoudien, Riyad UN مبعوث خاص لوزير خارجية مالطة لدى حكومة المملكة العربية السعودية، الرياض
    Dans cette perspective, j'ai décidé que M. Lakhdar Brahimi se rendrait en Angola en tant que mon Envoyé spécial. UN وبأخذ ما ذكر أعلاه في الاعتبار، قررت إيفاد السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي إلى أنغولا بوصفه مبعوثا خاصا لي.
    Les membres du Conseil ont déploré la poursuite des violences et exprimé leur soutien aux efforts de l'Envoyé spécial. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم لاستمرار العنف في البلد وعن دعمهم الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك.
    À cet égard, l'Envoyé spécial conjoint envisageait de convoquer à Genève une réunion ministérielle du Groupe d'action pour la Syrie. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن المبعوث الخاص المشترك يعتزم عقد اجتماع وزاري في جنيف لمجموعة العمل من أجل سوريا.
    Analyses et avis politiques destinés à l'Envoyé personnel du Secrétaire général, et appui logistique lors de ses visites dans la région UN تقديم تحليلات سياسة وإسداء المشورة وتوفير الدعم اللوجستي للزيارات التي يقوم بها إلى المنطقة المبعوث الشخصي للأمين العام
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs UN المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا
    Certains membres du Conseil ont également soutenu, en principe, la proposition de l'Envoyé spécial consistant à geler localement le conflit. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن دعمهم، من حيث المبدأ، لاقتراح المبعوث الخاص بشأن تجميد النزاع في مواقع محددة.
    Le rapport en question contient les recommandations de l'Envoyé spécial et de l'équipe de planification. UN وقد أدرجت التوصيات المقدمة من المبعوث الخاص وفريق التخطيط في تقرير اﻷمين العام الى المجلس.
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour la réduction des risques de catastrophe et l'eau UN مبعوث خاص للأمين العام معني بالحد من المخاطر الناجمة عن الكوارث وبالموارد المائية
    Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU pour le Sommet mondial de 2005 UN مبعوث خاص سابق للأمين العام للأمم المتحدة لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005
    J'ai appris à ne pas être trop curieux, surtout avec quelqu'un Envoyé par un avocat, mais je dois poser la question. Open Subtitles تعلمت عدم التطفل ،في شؤون الغير لا سيّما أحد مبعوث ،من طرف محامٍ لكن أشعر بالحاجة لسألك
    Elle a également dépêché un Envoyé spécial à Sri Lanka. UN وهي أرسلت أيضا مبعوثا خاصا إلى سري لانكا.
    Nous l'avons montré en nous faisant représenter, au Caire, par le Président du Sénat, qui est intervenu en tant qu'Envoyé personnel du Président de la Roumanie, pour communiquer un message à la Conférence. UN والدليل على ذلك هو ذهاب رئيس مجلس الشيوخ، بصفته مبعوثا شخصيا لرئيس جمهورية رومانيا، لنقل رسالة الرئيس إلى المؤتمر.
    Le principe en est déjà admis, puisque les deux organisations ont nommé un même Envoyé spécial, et on a pu se rendre compte de l'avantage que cela présente dans la pratique. UN وقد قبل هذا المبدأ بالفعل، وخبرنا قيمته في الممارسة العملية عن طريق تسمية كلتا المنظمتين لشخص واحد كمبعوث خاص.
    Il réaffirme qu'il appuie sans réserve les activités de l'Envoyé spécial. UN ويؤكد المجلس مجددا تأييده التام للمبعوث الخاص فيما يضطلع به من أنشطة.
    Malheureusement, malgré les efforts incessants de mon Envoyé spécial et d'autres, le progrès sur le plan politique a été très lent. UN ولا شك في أنه برغم الجهود المضنية التي بذلها مبعوثي الخاص وآخرون، فإن التقدم السياسي كان بطيئا للغاية.
    S. E. l'Honorable Ben Micah, Envoyé spécial du Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, est escorté à la tribune. UN اصطحب سعادة اﻷونرابل بن ميكا، عضو البرلمان والمبعوث الخاص لرئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة، إلى المنصة
    Le BSCI a été avisé que le Département présente régulièrement le nom d'au moins une candidate pour chaque poste de haut rang de médiateur ou d'Envoyé. UN وأُبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة تقدّم الآن بانتظام اسم امرأة واحدة على الأقل لشغل كل منصب رفيع من مناصب الوسطاء أو المبعوثين.
    Le Président de la République fédérale de Yougoslavie, S. E. M. Slobodan Milosevic, qui appuie sans réserves cette initiative, a nommé comme son Envoyé personnel un premier ministre adjoint du Gouvernement fédéral pour participer à ce dialogue. UN وقد أعرب رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فخامة السيد زلوبودان ميلوسيفتش عن تأييده المطلق لهذه العملية وعمد إلى تعيين أحد نواب رئيس وزراء الحكومة الاتحادية مبعوثاً شخصياً له في هذا الحوار.
    Des réunions d'information ont été organisées à l'intention de l'Envoyé spécial de l'Union africaine au Soudan. UN قُدِّمت إحاطتان لمبعوث الاتحاد الأفريقي للسودان.
    Préoccupée par le fait qu'il n'y a actuellement aucune femme qui exerce des fonctions de représentant spécial ou d'Envoyé spécial, UN وإذ تعرب عن القلق لأنه لا توجد امرأة في الوقت الراهن تعمل كممثلة أو مبعوثة خاصة،
    Son Envoyé personnel a tenu de nombreuses réunions avec la partie marocaine, principalement au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN فقد عقد مبعوثه الشخصى عدة اجتماعات مع الطرف المغربى ، ركزت بصفة أساسية على خطة السلام من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوى.
    La mission de l'Envoyé spécial sera considérée comme achevée lorsque le Conseil de sécurité confirmera que sa résolution 1559 (2004) a été intégralement appliquée. UN 86 - وستُعتبر ولاية هذه البعثة السياسية الخاصة مكتملة عندما يؤكد مجلس الأمن أن قراره 1559 (2004) قد نُفذ بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more