"'est que partiellement" - Translation from French to Arabic

    • جزئياً
        
    • جزئيا فقط
        
    • سوى جزئيا
        
    • إلا بصورة جزئية
        
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    Dettes ou obligations antérieures; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; l'embargo commercial est la seule cause de la perte. UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement. par. 21, 22, 103, 110 UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم إثبات الخسارة؛ عدم إثبات بذل جهود كافية لتقليل الخسارة
    Dettes ou obligations antérieures; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    Et bien, le personnage de John Homer n'est que partiellement basé sur moi. Open Subtitles حسنا، شخصية جون هومر مبنية جزئيا فقط على شخصيتي
    Mais cette hypothèse n'est que partiellement vérifiée par l'analyse de l'évolution et de la structure des rémunérations des deux sexes. UN بيد أن استعراض ديناميات وهيكل دخل كل من الجنسين في البلدان الصناعية لا يدعم هذه الفرضية سوى جزئيا.
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; l'embargo commercial est la seule cause de la perte. UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ الحظر التجاري هو السبب الوحيد
    La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone requise; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone requise. UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; preuves insuffisantes de la valeur. UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أوكلياً؛ عدم كفاية الأدلة على القيمة
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN وقعت الخسارة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض.
    La perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً، المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    Le caractère direct de la perte, totale ou partielle, n'est pas prouvé; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN لا دليل على وقوع خسارة مباشرة جزئياً أو كلياً؛ المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN وقعت الخسارة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض.
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN وقعت الخسارة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    Le caractère direct de la perte, totale ou partielle, n'est pas prouvé; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة جزئياً أو كلياً؛ المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً.
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; les éléments de preuve de la perte invoquée sont insuffisants UN عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها؛ الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً.
    La perte calculée est inférieure à la perte invoquée; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; le caractère direct de la perte, partielle ou totale, n'est pas prouvé UN الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة؛ المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ خسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً.
    La réalité de la perte n'est pas prouvée; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ عدم إثبات بذل جهود كافية لتقليل الخسائر.
    En général, on a l'impression que les gens quittent les pays en développement pour aller dans les pays développés; cependant cette impression n'est que partiellement confirmée par les données disponibles. UN والانطباع العام القائم هو أن الناس سيتركون البلدان النامية ويتوجهون إلى البلدان المتقدمة النمو، بيد أن البيانات المتوافرة لا تؤيد هذا إلا جزئيا فقط.
    Mais cette hypothèse n'est que partiellement vérifiée par l'analyse de l'évolution et de la structure des rémunérations des deux sexes. UN بيد أن استعراض ديناميات وهيكل دخل كل من الجنسين في البلدان الصناعية لا يدعم هذه الفرضية سوى جزئيا.
    Cependant, l'analyse n'est que partiellement valable pour les raisons suivantes : UN إلا أنه لا يمكن الوثوق بهذا التحليل إلا بصورة جزئية للأسباب التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more