"'europe et d'asie" - Translation from French to Arabic

    • أوروبا وآسيا
        
    • الأوروبية والآسيوية
        
    • وأوروبا وآسيا
        
    • لأوروبا وآسيا
        
    En 2010, la République de Moldova se classait au 34e rang mondial et au 16e rang des pays d'Europe et d'Asie centrale. UN وفي عام 2010، احتلت مولدوفا المرتبة 34 عالمياً والمرتبة 16 بين بلدان أوروبا وآسيا الوسطى.
    En 2010, elle occupait le 34e rang du classement mondial et le 16e du classement des pays d'Europe et d'Asie centrale. UN وفي عام 2010، احتلت مولدوفا المرتبة الرابعة والثلاثين في العالم والسادسة عشرة بين بلدان أوروبا وآسيا الوسطى.
    Adoptés par les participants d'Europe et d'Asie centrale lors de la Conférence UN من قِبَل المشتركين من أوروبا وآسيا الوسطى في مؤتمر
    Le niveau de l'infrastructure n'était pas non plus homogène entre les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie. UN ولوحظ أيضا أن مستوى الهياكل الأساسية غير متجانس فيما بين البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية.
    Au cours des années, la CESAP et la CEE ont offert un cadre qui a contribué fortement à une coopération et une collaboration plus étroites et plus efficaces entre les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie. UN وعلى مدى السنوات أتاحت اللجنتان منصتين مفيدتين أسهمتا في قيام تعاون وتعاضد أوثق وأكثر فعالية فيما بين البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية.
    Les pays et régions d'Amérique latine, d'Europe et d'Asie se sont fixé de nouveaux objectifs en matière d'utilisation des énergies renouvelables. UN وهناك بلدان ومناطق في أمريكا اللاتينية وأوروبا وآسيا قد حدّدت لنفسها أهدافاً جديدة لزيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    Conférence de Berlin - Les enfants d'Europe et d'Asie centrale UN مؤتمر برلين المعني بالأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى
    Il a également l'intention de se rendre dans plusieurs pays d'Europe et d'Asie. UN ويعتزم ممثلي الخاص زيارة بلدان أخرى في أوروبا وآسيا.
    Des programmes de cette nature ont déjà été réalisés dans un certain nombre de pays d'Europe et d'Asie. UN وقد أقيمت هذه البرامج بالفعل في عدد من بلدان أوروبا وآسيا.
    On envisagera également d'élargir le champ de l'information aux pays d'Europe et d'Asie ayant accédé récemment à l'indépendance. UN وسيتم النظر في إدراج بلدان حديثة الاستقلال من أوروبا وآسيا في إطار البيانات القائم.
    À cet égard, nous saluons l'initiative de la France d'accueillir le premier sommet des chefs d'État d'Europe et d'Asie au printemps de l'année prochaine. UN وفي هذا الصدد، فإننا نقدر تقديرا شديدا مبادرة فرنسا باستضافة القمة اﻷولى لرؤساء دول أوروبا وآسيا في ربيع العام القادم.
    Ce conflit, d'une ampleur et d'une férocité sans précédent, a été une véritable tragédie pour les peuples du monde entier, en particulier ceux d'Europe et d'Asie. UN فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع.
    Ce document contient le texte de l'Engagement de Berlin en faveur des enfants d'Europe et d'Asie centrale que les 52 pays participants ont adopté, ainsi que le document final des travaux de fond des six groupes de travail qui se sont réunis dans le cadre de la Conférence. UN وهو يحتوي على التزام برلين من أجل الأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى، الذي اعتمد من طرف البلدان المشاركة، وعددها 52، والنتائج الفنية للأفرقة العاملة الستة التي اجتمعت في إطار المؤتمر.
    Ce document contient le texte de l'Engagement de Berlin en faveur des enfants d'Europe et d'Asie centrale que les 52 pays participants ont adopté et qui constitue le document final des travaux de fond des six groupes de travail qui se sont réunis dans le cadre de la Conférence. UN وهو يحتوي على التزام برلين من أجل الأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى الذي اعتمد من طرف البلدان المشاركة، وعددها 52، والذي يمثل الناتج الفني لأنشطة الأفرقة العاملة الستة التي اجتمعت في إطار المؤتمر.
    En outre, il vient de signer un mémorandum d'accord avec le Secrétaire général de la CNUCED concernant l'organisation d'activités conjointes dans les pays en transition d'Europe et d'Asie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقع اليونيتار مؤخرا مذكرة تفاهم مع اﻷمين العام لﻷونكتاد لتنظيم أنشطة مشتركة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا وآسيا.
    Grâce à la coopération plus étroite entre les autorités nationales compétentes et entre celles-ci et l'Organe international de contrôle des stupéfiants, le détournement de plusieurs envois importants de précurseurs en provenance de pays d'Europe et d'Asie a pu être empêché. UN كما أن التعاون الأوثق فيما بين السلطات المختصة الوطنية ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات قد حال دون تسريب عدة شحنات ضخمة من الكيماويات السليفة من بلدان في أوروبا وآسيا.
    Ils étaient également conscients que, dans les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie, la croissance avait parfois été accompagnée d'une dégradation de l'environnement et il était donc nécessaire de promouvoir les politiques favorisant une économie verte. UN وسلموا بأن النمو الحاصل في البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية اقترن في بعض الأحيان بتدهور بيئي، ورأوا أن هناك من ثم حاجة لتعزيز سياسات الاقتصاد الأخضر.
    Les dispositifs modernes d'aide à la navigation par satellite seront précieux pour assurer les services requis sur les itinéraires de transport actuels et ouvrir de nouveaux itinéraires entre les pays d'Europe et d'Asie, ce qui devrait se traduire par d'intéressantes retombées économiques pour l'Ukraine. UN وسيقوم الدعم الملاحي الساتلي الحديث بدور هام في خدمة طرق النقل القائمة والمستجدة بين البلدان الأوروبية والآسيوية ويجلب لأوكرانيا عائدات اقتصادية كبيرة.
    Les États membres de la Communauté fournissent traditionnellement de l'énergie à de nombreux pays d'Europe et d'Asie. UN 72- واستطرد قائلاً إن الدول الأعضاء في الجماعة موردة تقليدية للطاقة إلى كثير من البلدان الأوروبية والآسيوية.
    Au cours des dernières années, dans le cadre de cette organisation, nous avons mis sur pied quelques projets importants dans le domaine du transport interrégional et des communications qui permettront de rapprocher les économies des pays d'Europe et d'Asie, de combler le fossé technologique qui existe entre eux et d'établir un système équitable de relations économiques et commerciales entre le Nord et le Sud. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، بدأنا، داخل تلك المنظمة، تنفيذ بعض المشروعات الأقاليمية الهامة للنقل والاتصالات من شأنها أن توثق العرى بين اقتصادات البلدان الأوروبية والآسيوية. وستسد الفجوة التكنولوجية بينهما، وتقيم نظاما عادلا للتجارة والعلاقات الاقتصادية بين الشمال والجنوب.
    En effet, les pays et régions d'Amérique du Sud, d'Europe et d'Asie se sont fixé de nouveaux objectifs en matière d'utilisation des énergies renouvelables. UN وبالفعل، حددت بلدان ومناطق في أمريكا الجنوبية وأوروبا وآسيا أهدافا جديدة لأنفسها فيما يتعلق بزيادة استعمال الطاقة المتجددة.
    Stage sur la prévention des conflits à l'intention des institutions nationales d'Europe et d'Asie centrale (en anglais) UN دورة في مجال منع نشوب الصراعات مخصصة للمؤسسات الوطنية لأوروبا وآسيا الوسطى (بالانكليزية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more