"'examen du projet de" - Translation from French to Arabic

    • البت في مشروع
        
    • مناقشة مشروع
        
    • النظر في مشروع
        
    • للنظر في مشروع
        
    • بالنظر في مشروع
        
    • بحث مشروع
        
    • نظرها في مشروع
        
    • مناقشتها لمشروع
        
    • النظر في الميزانية
        
    • دراسة مشروع
        
    • مناقشة الميزانية
        
    • للنظر في الميزانية
        
    • عُقدت لتنقيح
        
    • على هذا المشروع في سياق
        
    • مراجعة مشروع
        
    J'ai déjà dit que l'examen du projet de décision I est reporté. UN مثلما أعلن سابقا، فقد تأجل البت في مشروع المقرر الأول.
    Un atelier national a été organisé pour faciliter l'examen du projet de documentation relative au système de certification. UN وقد تيسرت مناقشة مشروع الوثائق لنظام الاعتماد، وتم تيسيره عن طريق تنظيم حلقة تدريب عملي وطنية.
    examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: première partie UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الأول
    Je serai bref, pour laisser davantage de temps à l'examen du projet de rapport. UN سأختصر حتى يتاح لنا مزيد من الوقت للنظر في مشروع التقرير.
    Nous allons maintenant passer à l'examen du projet de résolution A/53/L.18, tel que révisé oralement. UN وسنقــوم اﻵن بالنظر في مشروع القرار A/53/L.18 كما نقح شفويا.
    Le Président annonce que l'examen du projet de résolution est reporté à l'après-midi, le texte n'étant pas prêt. UN 4 - الرئيس: قال إن بحث مشروع القرار هذا قد أُجِّل إلى ما بعد الظهر، فالنص لم يُعدَّ بعد.
    Après avoir entendu une déclaration du représentant de la Norvège, la Commission décide de reporter l'examen du projet de résolution. UN قررت اللجنة، إثر بيان أدلى به ممثل النرويج، إرجاء البت في مشروع القرار.
    J'informe les membres que l'examen du projet de résolution est reporté afin de laisser à la Cinquième Commission le temps d'en analyser l'incidence sur le budget-programme. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد أرجئ لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لتستعرض آثاره المالية على الميزانية البرنامجية.
    Si aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole, nous pouvons poursuivre l'examen du projet de résolution A/C.1/56/L.38. UN ونظرا لأنه ليس هناك أي وفد آخر يرغب في الكلام، فبإمكاننا أن نشرع في البت في مشروع القرار A/C.1/56/L.38.
    Il demande que l'examen du projet de résolution soit suspendu pour le moment. UN وطلب تعليق مناقشة مشروع القرار في الوقت الحاضر.
    iv) examen du projet de circulaire du Secrétaire général sur les engagements continus. UN مناقشة مشروع نشرة الأمين العام بشأن التعيينات المستمرة.
    examen du projet de convention des Nations Unies contre la corruption UN مناقشة مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: deuxième partie UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الثاني
    examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: troisième partie UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الثالث
    examen du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité UN النظر في مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة
    Membre de la délégation gambienne à la première conférence ministérielle de l'OUA sur les droits de l'homme et des peuples, consacrée à l'examen du projet de charte. UN 1980 عضو وفد غامبيا إلى مؤتمر منظمة الوحدة الأفريقية الوزاري الأول المعني بحقوق الإنسان والشعوب للنظر في مشروع الميثاق.
    D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole à ce stade ? Si ce n'est pas le cas, j'entends maintenant suspendre cette séance et convoquer une séance plénière officieuse consacrée à l'examen du projet de rapport annuel. UN هل يرغب أي وفد آخر في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ إذا لم يكن اﻷمر كذلك، أعلق اﻵن هذه الجلسة العامة، وأبدأ عقد جلسة عامة غير رسمية تكرس للنظر في مشروع التقرير السنوي.
    Nous passons maintenant à l'examen du projet de résolution A/60/L.59. UN نمضي الآن بالنظر في مشروع القرار A/60/L.59.
    4. Le Bureau du Comité a entamé ses travaux par l'examen du projet de rapport de la troisième réunion du Groupe d'experts. UN 4- استهل مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا مناقشاته بالنظر في مشروع تقرير الاجتماع الثالث لفريق الخبراء.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir communiquer cette information aux autres membres du sous-comité dans le cadre de l'examen du projet de quatrième lettre à la Grèce. UN وأطلب منكم التكرم بإحالة هذه المعلومات إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة الفرعية بهدف بحث مشروع الرسالة الرابعة لليونان.
    Rapport du Comité plénier sur l'examen du projet de loi type révisée Article premier. UN تقرير اللجنة الجامعة عن نظرها في مشروع قانون الأونسيترال النموذجي المنقّح للاشتراء العمومي
    Le Président répond que ce point sera éclairci ultérieurement lorsque la Grande Commission reprendra l'examen du projet de résolution. UN ٨- الرئيس: قال إنَّ توضيحاً سيُقدَّم عندما تعاود اللجنة الرئيسية مناقشتها لمشروع القرار في وقت لاحق.
    Lors de l'examen du projet de budget-programme pour 2014-2015, sa délégation ne sera pas liée par l'état présenté oralement. UN وأشار إلى أن وفده بلده لن يكون ملزماً بالبيان الشفوي عند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    Prenant note des progrès réalisés au cours de l'examen du projet de règlement intérieur sur la médiation et la conciliation, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في دراسة مشروع النظام الداخلي للوساطة والتوفيق،
    61. M. FARID (Arabie saoudite) voudrait recevoir l'assurance que les chiffres de 1996 seront communiqués avant l'examen du projet de budget-programme pour 1998-1999. UN ٦١ - السيد فريد )المملكة العربية السعودية(: طلب تأكيدا بأن تتاح أرقام عام ١٩٩٦ قبل مناقشة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    48. M. Zahid souhaiterait que la date proposée pour l'examen du projet de budget-programme soit avancée et demande à cette fin un effort supplémentaire au Secrétariat pour qu'il assure en temps voulu la publication des documents pertinents. UN ٤٨ - وأعرب السيد زاهد عن رغبته بأن يقدم التاريخ المقترح للنظر في الميزانية البرنامجية، وطلب لهذه الغاية قيام اﻷمانة العامة ببذل جهد إضافي لضمان إصدار الوثائق ذات الصلة في وقتها المطلوب.
    c) Tenue d'un atelier consacré à l'examen du projet de programme de gestion du parc naturel et site sacré de Wirikuta, qui se trouve à Matehuala (San Luis Potosí), lors duquel 36 propositions et observations ont été formulées; UN (ج) حلقة عمل عُقدت لتنقيح الخطة المقترحة لإدارة الموقع المقدس الطبيعي فيريكوتا الكائن في ماتيوالا بولاية سان لويس بوتوسي. وقُدم في حلقة العمل هذه 36 مقترحا وملاحظة؛
    Par sa résolution 67/246, l'Assemblée générale a approuvé la nouvelle échéance prévue pour l'achèvement des phases de conception, de développement et de déploiement d'Umoja-Démarrage et d'Umoja-Extension 1, soit décembre 2015, et rappelé que les incidences budgétaires du projet seraient étudiées lors de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 72 - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 67/246 الخطة المنقحة لاستكمال تصميم نظام أوموجا التأسيسي ونظام أوموجا الموسّع 1 وبنيتهما ونشرهما، بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015، وأشارت إلى أنه سيُنظر في الآثار المترتبة في الميزانية على هذا المشروع في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Le Ministère des finances achève actuellement l'examen du projet de texte. UN ولقد بلغت وزارة المالية المراحل الأخيرة من مراجعة مشروع الكتيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more