"'extrader ou" - Translation from French to Arabic

    • التسليم أو
        
    • بالتسليم أو
        
    • بتسليم المجرم أو
        
    • إما التسليم وإما المحاكمة
        
    • بالمحاكمة أو
        
    • بتسليم المجرمين أو
        
    • بتسليم المشتبه به أو محاكمته
        
    Elle reflète l'adage consacré dans de si nombreux traités : aut dedere aut judicare, c'est-à-dire extrader ou poursuivre. UN وهي تعكس القاعدة الراسخة المجسدة في العديد من المعاهدات وهي: واجب التسليم أو المحاكمة.
    Elle devrait de surcroît donner des orientations aux États sur la manière dont ils peuvent extrader ou poursuivre. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي للجنة أن تسدي إلى الدول توجيهاً فيما يتصل بما إذا كانت تتحمَّل مسؤولية التسليم أو المحاكمة.
    L'inclusion dans la Stratégie du principe " extrader ou poursuivre " contribuerait à mettre fin à l'impunité et aux abus du droit d'asile. UN ومن شأن تضمين الإستراتيجية مبدأ التسليم أو المحاكمة أن يساعد على وضع حد للإفلات من العقاب وإساءة استخدام حق اللجوء.
    Or, si l'obligation d'extrader ou de poursuivre était générale, cela ne serait pas toujours le cas. UN ولكن إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قائما بذاته، فإن الأمر لن يكون كذلك على الدوام.
    La compétence universelle ne doit pas être confondue avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare). UN ولا ينبغي الخلط بين الولاية القضائية العالمية والالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته.
    Malgré tout, par leur construction même, ces dispositions semblent viser le droit - et non l'obligation - qu'a un État d'extrader ou de poursuivre. UN غير أنه يبدو أن كيان هذه الأحكام ككل يستهدف حق دولة في التسليم أو المقاضاة وليس التزامها بفعل ذلك.
    Le principe extrader ou poursuivre doit être appliqué à cette fin. UN وينبغي تنفيذ مبدأ التسليم أو المحاكمة في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Au Canada, l'obligation d'extrader ou de poursuivre ne s'applique qu'aux crimes de compétence universelle reconnus comme tels par traité ou par le droit international coutumier. UN وأضافت أن التزام التسليم أو المحاكمة لا ينطبق في كندا إلا على الجنايات الخاضعة للولاية القضائية العامة على نحو ما تعترف بها المعاهدة أو القانون العرفي الدولي.
    La tierce possibilité consistant à remettre l'accusé à un tribunal international limite la prérogative d'extrader ou de poursuivre qui appartient à l'État. UN وإن بديل تسليم المتهم إلى محكمة دولية يشكل تقييدا للحق الذي تختص به الدولة في التسليم أو المحاكمة.
    Si la compétence universelle peut être incidemment pertinente pour l'obligation d'extrader ou de poursuivre, elle ne doit pas être au centre des travaux de la Commission dans ce domaine. UN وفي حين أن الولاية القضائية العالمية قد تكون ذات صلة هامشية بالتزام التسليم أو المحاكمة فإنها لا ينبغي أن تُشكل نقطة تركيز أعمال اللجنة في ذلك المجال.
    De plus, dans certains domaines, comme la lutte contre le terrorisme, l'obligation d'extrader ou de poursuivre était acceptée par l'ensemble de la communauté internationale. UN وذهب آخرون إلى أن المجتمع الدولي برمته يقبل بمبدأ التسليم أو المحاكمة في بعض المجالات مثل مكافحة الإرهاب.
    De plus, dans certains domaines, comme la lutte contre le terrorisme, l'obligation d'extrader ou de poursuivre était acceptée par l'ensemble de la communauté internationale. UN ويُعتَقد أيضا أن المجتمع الدولي برمته يقبل بمبدأ التسليم أو المحاكمة في بعض المجالات من قبيل مكافحة الإرهاب.
    On a noté que le principe de la compétence universelle était déterminant pour le respect de l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN 34 - أشير إلى أن مبدأ الولاية القضائية العالمية له دور بالغ الأهمية في الإعمال الكامل لمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    Les personnes concernées n'avaient pas été poursuivies en Serbie parce que les faits à raison desquels leur extradition était demandée ne tombaient pas sous le coup d'instruments internationaux instituant une obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وفي هذه الحالات، لم تتم مقاضاة الأشخاص المذكورين في صربيا، وذلك لأن جرائمهم لم تتوافر فيها الشروط اللازمة لكي تُعتبر جرائم بموجب الصكوك الدولية التي تنص على الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    < < En principe, l'obligation d'extrader ou de poursuivre peut également être établie par le droit international coutumier. UN ' ' من حيث المبدأ، يمكن أيضا إثبات واجب الالتزام بالتسليم أو المحاكمة على أساس القانون الدولي العرفي.
    Le principe de la compétence universelle ne doit pas être confondu avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وأعلن ضرورة عدم الخلط بين مبدأ الولاية القضائية العالمية وبين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Le principe de la compétence universelle ne doit pas être confondu avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN ولا ينبغي الخلط بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Il convient d'établir une distinction entre l'obligation d'extrader ou de juger qui figure dans certains traités internationaux et la compétence universelle. UN وينبغي تمييز الالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته الوارد في بعض المعاهدات الدولية عن الولاية القضائية العالمية.
    Cette ambiguïté pouvait être illustrée par le principe aut dedere aut judicare du droit de l'extradition, qui laissait à l'État le choix d'extrader ou de juger l'individu en cause. UN ويمكن توضيح هذا الغموض بمبدأ إما التسليم وإما المحاكمة في قانون تسليم المجرمين الذي يعطي الدولة الخيار بين تسليم الفرد أو محاكمته.
    Cette loi ne crée pas d'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN ولا يُنشئ القانون التزاما بالمحاكمة أو التسليم.
    Obligation d'un État d'extrader ou d'entamer des poursuites UN المادة 7: تلتزم الدولة بتسليم المجرمين أو محاكمتهم.
    La compétence universelle ne doit toutefois pas être confondue avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre, dont le but est de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre les crimes internationaux. UN بيد أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين الالتزام بتسليم المشتبه به أو محاكمته بهدف تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجرائم الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more