Les Nations Unies auront à aider les Etats dans l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention. | UN | وسيكون على اﻷمم المتحدة أن تساعد الدول في مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية. |
Le Gouvernement a également indiqué que l'adoption de la Constitution entraînait l'harmonisation de toutes les dispositions du Code pénal qui n'étaient pas conformes aux normes internationales. | UN | علاوة على ذلك، ذكرت الحكومة أيضا أن عملية إقرار الدستور قد أدت إلى مواءمة جميع أحكام قانون اﻹجراءات الجنائية الذي لم يكن ممتثلا للمعايير الدولية. |
Le processus d'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales des droits de l'homme n'était pas terminé. | UN | فلم تنتهِ بعد عملية مواءمة التشريعات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Outre les aspects généraux relatifs à l'harmonisation de la législation, cinq groupes spécifiques de mesures juridiques ont été identifiés: | UN | وقد حُدِّدت، إضافة إلى الجوانب العامة لمواءمة التشريعات، خمسة مجالات معيَّنة للتدابير القانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية، هي: |
Une étude sur l'état d'harmonisation de la législation nationale avec les instruments juridiques régionaux et internationaux ratifiés par le Mali a été réalisée en 2010. | UN | أجريت عام 2010 دراسة بشأن حالة مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك القانونية الإقليمية والدولية التي صدّقت عليها مالي. |
Renforcement de l'harmonisation de la législation nationale avec les dispositions des instruments internationaux relatif aux droits de l'homme. | UN | تعزيز مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Une étude sur l'état de l'harmonisation de la législation nationale avec les conventions internationales relatives aux droits de l'homme a été réalisée. | UN | أجريت دراسة بشأن وضع مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك القانونية الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
harmonisation de la législation et abrogation des lois discriminatoires | UN | مواءمة التشريعات وإلغاء القوانين التمييزية |
:: harmonisation de la législation nationale avec les instruments internationaux ratifiés par la république du Yémen. | UN | مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها الجمهورية اليمنية. |
L'harmonisation de ces projets avec les principes et les objectifs du PNUD en matière de programmation laisse parfois un peu à désirer. | UN | وفي بعض الأحيان، تكون مواءمة هذه المبادرات مع مبادئ البرنامج الإنمائي وأهدافه البرنامجية هشة إلى حد ما. |
poursuivre l'harmonisation de la législation avec les instruments internationaux; | UN | مواصلة مواءمة التشريعات مع الصكوك الدولية؛ |
appui à l'harmonisation de la législation nationale aux instruments internationaux; | UN | دعم مواءمة التشريعات الوطنية مع المواثيق الدولية؛ |
Une approche cohérente en matière d'harmonisation de la mise en œuvre des programmes d'action. | UN | وضع نهج متسق إزاء مواءمة تنفيذ برامج العمل. |
Le processus de réforme du Code pénal avait été achevé deux mois auparavant et la question de l'harmonisation de la définition du viol et de la violence sexuelle serait examinée. | UN | وقد انتهت عملية إصلاح القانون الجنائي منذ شهرين، وسينظر في مسألة مواءمة تعريف الاغتصاب والعنف الجنسي. |
Elle s'est enquise de l'harmonisation de la législation nationale avec les instruments internationaux. | UN | واستفسرت عن مواءمة القانون الوطني مع الصكوك الدولية. |
La faible harmonisation de sa législation avec les dispositions des conventions internationales ratifiées; | UN | قلة مواءمة تشريعاتها مع أحكام الاتفاقيات الدولية المصدق عليها؛ |
Un programme d'harmonisation de l'apprentissage des six langues officielles est en cours de mise en œuvre dans les villes sièges et dans les commissions régionales. | UN | يجري حاليا تنفيذ مخطط لمواءمة دراسة اللغات الرسمية الست في مراكز العمل التي بها مقار واللجان الإقليمية. |
Un travail d'harmonisation de la législation de la Communauté d'États indépendants en matière de sécurité des transports avait aussi été fait. | UN | وُبذلت أيضا جهود لمواءمة تشريعات رابطة الدول المستقلة في مجال سلامة النقل. |
harmonisation de la collecte de données internationales sur l'environnement | UN | تحقيق اتساق جمع البيانات البيئية الدولية |
La FAO coopère par ailleurs avec le Centre commun de recherche de la Commission européenne, le PNUE et l'UNESCO en participant à des groupes de travail sur l'harmonisation de la classification de l'occupation du sol et du couvert végétal. | UN | كما تتعاون الفاو مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية واليونيب واليونسكو عن طريق المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بالتوفيق بين تصنيف استخدام الأرض والغطاء الأرضي. |
Au Laos, le PNUD appuie le processus d'harmonisation de la Constitution et de diverses lois nationales avec des instruments internationaux. | UN | وفي لاوس، يتولى البرنامج الإنمائي عملية تتصل بالمواءمة بين الدستور وبعض القوانين الوطنية المختارة إزاء الصكوك الوطنية. |
Les points particulièrement préoccupants à examiner étaient l'octroi d'une indemnité au titre des services de sécurité au personnel recruté sur le plan local dans des endroits dangereux; les congés de détente avec prise en charge des frais de voyage pour le personnel recruté sur le plan international; et l'harmonisation de la prime de danger. | UN | ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة منح بدل أمني للموظفين المحليين في المواقع الخطرة؛ ومنح الموظفين الدوليين إجازات للراحة والاستجمام؛ وتحقيق الاتساق بين فئات بدل الخطر. |
POINT 5 : harmonisation de LA PRÉSENTATION DES BUDGETS | UN | البند ٥: تحقيق التناسق في عرض الميزانيات |
L'harmonisation de la législation nationale est donc un élément essentiel de l'application de la Convention au niveau national. | UN | وبالتالي، فإنّ مناسقة التشريعات الوطنية هي عنصر بالغ الأهمية لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Débat chaque année un nombre limité de questions opérationnelles appelant coordination et harmonisation de l'action entre les organisations compétentes du système des Nations Unies | UN | القيام سنويا بمناقشة عدد محدود من القضايا التنفيذية التي تتطلب تنسيق ومواءمة العمل فيما بين المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة |
Il s'est également doté d'un comité chargé de l'harmonisation de la législation nationale avec les instruments internationaux relatif aux droits de l'homme. | UN | وأنشأ أيضاً لجنة لموائمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |