"'homme conformément aux" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان بما يتفق مع
        
    • الإنسان تماشياً مع
        
    • الإنسان وفقاً
        
    • الإنسان بما يتمشى مع
        
    • الإنسان امتثالاً
        
    • الإنسان وفق
        
    • الإنسان وفقا لمبادئ
        
    10. Le Belize accepte la recommandation d'envisager la possibilité d'établir une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 10- تقبل بليز التوصية بالنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس.
    616. La Tunisie a salué les efforts déployés par le Koweït pour promouvoir les valeurs relatives aux droits de l'homme conformément aux instruments internationaux pertinents. UN 616- وأعربت تونس عن تقديرها لجهود الكويت الرامية إلى تعزيز قيَم حقوق الإنسان بما يتفق مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Il a salué les efforts visant à adopter plusieurs lois visant à protéger les droits de l'homme, conformément aux engagements internationaux du pays. UN كما أشادت بالجهود المبذولة من أجل سن عدة قوانين محلية لحماية حقوق الإنسان تماشياً مع التزاماتها الدولية.
    L'État est aussi déterminé à organiser des ateliers, en coopération avec les organisations internationales spécialisées, visant à diffuser les principes des droits de l'homme conformément aux conventions internationales ratifiées par l'État. UN والدولة عازمة أيضاً على تنظيم حلقات عمل بالتعاون مع منظمات دولية متخصصة تركّز على نشر مبادئ حقوق الإنسان تماشياً مع الاتفاقات الدولية التي صدّقت عليها الدولة.
    Le Parlement n'a toujours pas adopté le projet de loi portant création d'une commission nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN ولم يعتمد البرلمان بعد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    29. Le Canada a salué la détermination de l'Islande à promouvoir les droits de l'homme conformément aux principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN 29- ورحبت كندا بالتزام آيسلندا بتعزيز حقوق الإنسان بما يتمشى مع صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Elle a recommandé aux États-Unis de transformer la Commission des droits civils en une institution nationale de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وأوصت رابطة زودفيند الولايات المتحدة بأن تحوّل لجنة الحقوق المدنية إلى مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس.
    10. Mettre en place une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris; envisager la possibilité d'établir une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris UN 10- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس، والنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس
    Il a salué les efforts déployés par le pays pour promouvoir et protéger les droits de l'homme conformément aux principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme dans le but d'assurer la liberté et la prospérité par le biais de lois et mécanismes visant à garantir la jouissance des droits fondamentaux, notamment civils, politiques et sociaux. UN وأحاط اليمن علماً بما يبذله لبنان من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان حتى يضمن الحرية والازدهار في انسجام مع القوانين والآليات التي تضمن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية وغيرها من الحقوق الأساسية.
    34. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des ressources humaines et financières suffisantes soient allouées à la Commission permanente des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للجنة الدائمة لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس.
    118.30 Créer une institution indépendante chargée des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Algérie); UN 118-30- إنشاء مؤسسة مستقلة مسؤولة عن حقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس (الجزائر)؛
    118.32 Envisager la création d'une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Inde); UN 118-32- النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس (الهند)؛
    29. Établir une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Pakistan); UN 29- إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان تماشياً مع مبادئ باريس (باكستان)؛
    115.25 Poursuivre la procédure engagée pour mettre en place une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Iraq); UN 115-25- مواصلة إجراءات إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان تماشياً مع مبادئ باريس (العراق)؛
    115.23 Accélérer le processus législatif visant à mettre sur pied une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris en tirant parti de l'appui et de l'assistance du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (Uruguay); UN 115-23- التعجيل بالعملية التشريعية الهادفة إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تماشياً مع مبادئ باريس، بالاستفادة مما تقدّمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان من دعم ومساعدة (أوروغواي)؛
    Prendre des mesures pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et créer une commission nationale des droits de l'homme et des libertés UN اتخاذ إجراءات في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وحرياته
    Elle a demandé de plus amples informations sur l'état d'avancement des travaux menés en vue de mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وطلبت معلومات إضافية عن التقدم المحرز لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    En outre, une proposition de loi sur la création d'une commission nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, était en cours d'examen devant le Parlement. UN وإضافة إلى ذلك يعكف البرلمان على دراسة مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    110.49 Intensifier les efforts pour renforcer la Commission nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Philippines); UN 110-49- تكثيف الجهود لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بما يتمشى مع مبادئ باريس (الفلبين)؛
    38. En juin 2012, le Haut-Commissariat et l'Association francophone des commissions nationales de promotion et de protection des droits de l'Homme ont effectué une mission conjointe au Bénin afin d'aider les autorités à mettre sur pied une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 38 - وفي حزيران/يونيه 2012، اضطلعت مفوضية حقوق الإنسان والرابطة الفرنكوفونية للجان الوطنية لحقوق الإنسان ببعثة مشتركة إلى بنن لمساعدة السلطات في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتمشى مع مبادئ باريس.
    En novembre 2009, le PNUD et le Haut-Commissariat ont informé le Gouvernement turc de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 43 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان إحاطة إلى حكومة تركيا بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس.
    Le Gouvernement libanais envisage de créer une institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN وتأمل الحكومة اللبنانية إنشاء هيئة وطنية لحقوق الإنسان وفق معايير باريس.
    La création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, serait un pas dans la bonne direction. UN وسيشكل إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس خطوة في الاتجاه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more