Il a salué les initiatives visant à promouvoir une culture des droits de l'homme ainsi que l'incorporation des normes relatives aux droits de l'homme dans le système judiciaire. | UN | وأشادت بالمبادرات المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان وإدراج معايير حقوق الإنسان في النظام القضائي. |
:: Renforcer les modules d'enseignement des droits de l'homme dans le système éducatif; | UN | :: تعزيز الوحدات الدراسية المتعلقة بحقوق الإنسان في النظام التعليمي |
Professeur, promotion et protection des droits de l'homme dans le système des Nations Unies. | UN | أستاذ مادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في نظام الحماية التابع للأمم المتحدة. |
Le rôle des médiateurs et des institutions nationales des droits de l'homme dans le système de promotion et de protection des droits de l'homme des Nations Unies | UN | دور أمناء المظالم والوسطاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في نظام الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Cela indiquera au niveau institutionnel le caractère central des droits de l'homme dans le système des Nations Unies, au même niveau que la sécurité et le développement. | UN | وسيعكس هذا على مستوى المؤسسات محورية حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، على نسق الأمن والتنمية. |
Il demeure convaincu que l'intégration des droits de l'homme dans le système des Nations Unies accroît l'efficacité de l'Organisation dans son ensemble. | UN | ولا تزال البرتغال على اقتناع بأن تعميم منظور حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة يعزز عمل المنظمة بشكل عام. |
La priorité est également accordée au développement de la participation aux mécanismes relatifs aux droits de l'homme dans le système des Nations Unies et à l'échelon régional. | UN | وأنها تولي أولوية خاصة أيضا للمشاركة المتزايدة في آليات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي. |
Demandant en conséquence instamment que soient renforcés le rôle et la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans le système international de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ يحث، بناء عليه، على تعزيز دور ومساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظام الدولي لحقوق الإنسان، |
Collèges Lycées L'enseignement des droits de l'homme dans le système éducatif italien | UN | تدريس حقوق الإنسان في النظام التعليمي الإيطالي |
Incorporation des droits de l'homme dans le système juridique national | UN | إدماج حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني |
44. L'intégration des droits de l'homme dans le système éducatif congolais est encore au stade de préparation des manuels. | UN | 44- لا يزال دمج حقوق الإنسان في النظام التعليمي الكونغولي في مرحلة إعداد الكتب. |
C. Transposition des traités relatifs aux droits de l'homme dans le système juridique national 78 - 83 30 | UN | جيم - إدماج معاهدات حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني 78-83 35 |
C. Transposition des traités relatifs aux droits de l'homme dans le système juridique national | UN | جيم- إدماج معاهدات حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني |
Parmi les questions traitées lors de ces séances de formation figurent les droits de l'homme dans le système de justice pour mineurs. | UN | وتشمل المسائل التي تتناولها الدورات التدريبية حقوق الإنسان في نظام قضاء الأحداث. |
Réalisation de 8 projets à effet rapide visant à promouvoir les droits de l'homme dans le système scolaire et au sein de l'appareil judiciaire | UN | تنفيذ 8 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي |
:: Réalisation de 4 projets à effet rapide visant à promouvoir les droits de l'homme dans le système scolaire et au sein de l'appareil judiciaire | UN | :: تنفيذ 4 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي |
Réaffirmant que la coopération dans le domaine des droits de l''homme, qui est l''un des objectifs de la Charte, devrait reposer sur les principes d''efficacité et de transparence ainsi que de coordination de toutes les activités de promotion et de protection des droits de l''homme dans le système des Nations UniesNations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التعاون في ميدان حقوق الإنسان، بوصفه أحد أهداف الميثاق، يجب أن يسترشد بمبادئ الفعالية والشفافية، وتنسيق جميع الأنشطة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، |
Le HCDH a également continué à promouvoir le droit au développement, coordonner les activités de l'Organisation en matière d'éducation aux droits de l'homme et d'information et renforcer la prise en compte systématique des droits de l'homme dans le système des Nations Unies. | UN | وواصلت المفوضية أيضا الترويج للحق في التنمية، وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان، وتدعيم أنشطة تعميم مراعاة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة قاطبة. |
Afin de promouvoir les droits de l'homme dans le système des Nations Unies, la Lettonie : | UN | ١٢ - ومن أجل تعزيز حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، ستقوم لاتفيا بما يلي: |
Il a soutenu le renforcement du Conseil en tant que principal organe intergouvernemental chargé de faire avancer la cause des droits de l'homme dans le système des Nations Unies et d'aider les États Membres à remplir les obligations contractées en vertu des droits de l'homme. | UN | وقد أيدت تقوية المجلس باعتباره الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن النهوض بحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وعن مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
En revanche, plusieurs participants ont estimé que faire du conseil proposé un organe principal serait le meilleur moyen de consacrer le rôle central des droits de l'homme dans le système des Nations Unies. | UN | وفي المقابل، رأى عدة مشاركين أن جعل المجلس هيئة رئيسية يمكن أن يشكل عاملاً أساسياً في تكريس المكانة المركزية التي تتبوؤها حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Conformément aux principes établis par plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, tels que la Convention relative aux droits de l'enfant, le projet de plan d'action repose sur l'idée que l'intégration des droits de l'homme dans le système scolaire est un processus complexe. | UN | وطبقاً للمبادئ التي تنص عليها العديد من الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان، شأن اتفاقية حقوق الطفل، يستند مشروع خطة العمل إلى مفهوم أن دمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظم المدرسية عملية معقدة. |
1. Fournir des informations sur le statut de la Convention et d'autres instruments internationaux des droits de l'homme dans le système juridique national. | UN | 1 - يرجى تقديم معلومات عن مركز الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان الدولية في النظام القانوني الوطني. |
Il a encouragé la création de l'Observatoire national de la famille, l'intensification des efforts visant à promouvoir les droits de l'homme dans le système éducatif et l'amélioration du processus d'établissement de rapports destinés aux organes conventionnels. | UN | وشجّعت سان مارينو على إنشاء مرصد وطني معني بالأسرة، وتكثيف الجهود في سبيل تعزيز حقوق الإنسان في نظامها التعليمي، وتحسين عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
D'encourager et de soutenir la mise en œuvre adéquate de l'éducation aux droits de l'homme dans le système scolaire à l'échelon national; | UN | - تشجيع ودعم التنفيذ المناسب لعملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن النظام المدرسي على المستوى الوطني؛ |
IV. Ancrage des questions relatives aux entreprises et aux droits de l'homme dans le système des Nations Unies 15−18 7 | UN | رابعاً - إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة 15-18 7 |