"'homme dans les politiques" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان في السياسات
        
    • الإنسان في سياسات
        
    • الإنسان في السياسة
        
    • الإنسان في سياساتها
        
    • الإنسان ضمن سياسات
        
    Égalité des sexes et droits de l'homme dans les politiques UN المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في السياسات العامة
    Égalité des sexes et droits de l'homme dans les politiques UN المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في السياسات العامة
    Dans ce document, nous réaffirmons et expliquons le rôle que jouent les droits de l'homme dans les politiques internes et externes du Costa Rica. UN وفي هذه الوثيقة، نؤكد من جديد دور حقوق الإنسان في السياسات الداخلية والخارجية لكوستاريكا ونوضح هذا الدور.
    La Haut-Commissaire adjointe a dit attendre avec intérêt de nouveaux débats constructifs sur l'intégration d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans les politiques de sécurité sociale. UN ورحبت نائبة المفوضة السامية بمزيد من المناقشات البناءة حول إدماج منظور حقوق الإنسان في سياسات الضمان الاجتماعي.
    :: Intégration des droits de l'homme dans les politiques et programmes nationaux, notamment dans les domaines de la paix et de la sécurité UN تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن
    Il a particulièrement souligné les efforts déployés pour intégrer la protection des droits de l'homme dans les politiques nationales relatives aux changements climatiques. UN وركزت بصفة خاصة، على الجهود المبذولة لإدراج حماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    D'une manière générale, il est nécessaire de mieux intégrer les droits de l'homme dans les politiques nationales. UN وهناك ضرورة بوجه عام، لإدراج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية إدراجاً أفضل.
    Le Rapporteur spécial lance aussi un appel pour une plus grande intégration de la dimension droits de l'homme dans les politiques et programmes sectoriels en matière de logement. UN ويحث المقرر الخاص أيضاً على المضي في تضمين منظور حقوق الإنسان في السياسات القطاعية والبرامج المتعلقة بالإسكان.
    Il importe également de transcender les intérêts nationaux étroits et d'élaborer une feuille de route permettant d'intégrer les droits de l'homme dans les politiques commerciales. UN ومن الضروري أيضا تجاوز المصالح الوطنية الضيقة ووضع خارطة طريق لإدراج منظور حقوق الإنسان في السياسات التجارية.
    Elle a noté que, dans le cadre de la démocratisation en cours, l'État avait entrepris d'inscrire la question des droits de l'homme dans les politiques nationales et les programmes de développement. UN ولاحظت عملية التحديث الجارية التي تدرج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    Possibilités d'offrir des services d'assistance technique et de renforcement des capacités en vue de l'intégration des droits de l'homme dans les politiques nationales UN خيارات المساعدة التقنية وبناء القدرات لإدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية
    Prendre en compte les droits de l'homme dans les politiques et programmes nationaux, notamment dans les domaines de la paix et de la sécurité; UN تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن؛
    Elle s'est félicitée du processus visant à intégrer les droits de l'homme dans les politiques et les programmes. UN ورحّبت بالعملية الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج.
    Égalité des sexes et droits de l'homme dans les politiques UN مساواة الجنسين وحقوق الإنسان في السياسات
    :: Intégration des droits de l'homme dans les politiques et programmes nationaux, notamment dans le domaine de la paix et de la sécurité UN :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن
    :: Intégration des droits de l'homme dans les politiques et programmes nationaux, notamment dans le domaine de la paix et de la sécurité UN :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن
    Le HCDH s'est employé à favoriser l'intégration de tous les droits de l'homme dans les politiques, programmes et activités de l'ensemble du système des Nations Unies, y compris au niveau des pays, et à renforcer les partenariats institutionnels au sein de ce système. UN عملت المفوضية على تعزيز إدماج جميع حقوق الإنسان في سياسات وبرامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك على المستوى القطري، وعززت الشراكات المؤسسية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Elle voudrait connaître les prochaines étapes pour la transversalisation des droits de l'homme dans les politiques et activités du système des Nations Unies, et savoir comment les États Membres peuvent y concourir. UN وقالت إنها تود أن تعرف المراحل القادمة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في سياسات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، وأن تعرف كيف يمكن للدول الأعضاء المساعدة في ذلك.
    Des initiatives sont à l'heure actuelle entreprises en vue d'intégrer une approche basée sur les droits de l'homme dans les politiques et les programmes pédagogiques. UN 42 - ويجري الآن الاضطلاع بمبادرات لدمج النهج القائم على حقوق الإنسان في سياسات التعليم وبرامجه.
    Perspectives des droits de l'homme dans les politiques publiques; UN نهج حقوق الإنسان في السياسة العامة؛
    Son gouvernement prend en compte les droits de l'homme dans les politiques publiques et s'efforce de promouvoir à tous les niveaux de la société une culture du respect de ces droits, qui aille de pair avec celui des préceptes de l'islam. UN 45 - قال إن حكومته أدخلت منظوراً لحقوق الإنسان في سياساتها العامة وسعت إلى تعزيز ثقافة حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع في سياق احترام تعاليم الإسلام.
    Renforcement des capacités nationales, régionales et locales en vue de la transversalisation des droits de l'homme dans les politiques et dans les institutions nationales UN تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والمحلية لإدراج مراعاة حقوق الإنسان ضمن سياسات الحكومة ومؤسساتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more