"'homme et la bonne" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان والحكم
        
    • الإنسان وحسن
        
    La paix, la sécurité, les droits de l'homme et la bonne gouvernance ont été définis comme les préalables nécessaires à la réalisation des objectifs stratégiques. UN وحُددت اعتبارات السلم والأمن وحقوق الإنسان والحكم الرشيد شروطاً لتحقيق هذه الأهداف الاستراتيجية.
    Des domaines tels que l'état de droit, les droits de l'homme et la bonne gouvernance sont également à examiner particulièrement. UN ولا بد من معالجة مجالات مثل سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد على نحو جدي.
    Elle reconnaît que la paix, la démocratie, les droits de l'homme et la bonne gouvernance sont des conditions préalables du développement. UN وتسلِّم بأن السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد شروط مسبقة للتنمية.
    Le Comité préconise de mettre en place au sein de la Commission pour les droits de l'homme et la bonne gouvernance une structure de coordination en matière de droits de l'enfant. UN وتشجع اللجنة على إنشاء مركز تنسيق لشؤون الأطفال داخل لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد وذلك لرصد حقوق الطفل.
    Il faut, entre autres, que ces mesures encouragent le respect des droits de l'homme et la bonne gouvernance sur les plans politique et économique. UN وينبغي أن تتضمن تلك الإجراءات تعزيز احترام حقوق الإنسان والحكم الرشيد، على الصعيدين الاقتصادي والسياسي.
    Pendant la période considérée, ses programmes ont porté sur la paix et la sécurité humaine, les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN وخلال الفترة قيد النظر، ركزت برامجها على السلام والأمن البشري وحقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Elle était très encouragée par les efforts faits pour protéger et promouvoir les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN وقالت إنها تجد ما يشجعها كثيراً في الجهود الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Elles avaient également décidé de créer un partenariat stratégique fondé sur une stratégie et un plan d'action communs afin de renforcer leur coopération en vue d'atteindre des objectifs dans différents domaines d'action, notamment les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN وقررا أيضاً إنشاء شراكة استراتيجية تدعّمها استراتيجية وخطة عمل مشتركة لتعزيز أمور عديدة من بينها تعاونهما في تحقيق الأهداف في مجالات عديدة بما فيها حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Il a en même temps été souligné que les droits de l'homme et la bonne gouvernance n'avaient rien perdu de leur importance, mais qu'il appartenait tant aux pays développés qu'aux pays en développement d'en assurer le respect. UN وفي الوقت نفسه، جرى التأكيد على أنه رغم الأهمية المستمرة دوما لحقوق الإنسان والحكم الرشيد فإن مراعاتها تنطبق بنفس القدر على المجتمعات المتقدمة النمو مثلما تنطبق على المجتمعات النامية.
    C'est aux pays en développement qu'incombe au premier chef la responsabilité de réaliser ces objectifs; ils doivent assumer leur rôle afin de mettre en place les conditions propices à l'élimination de la pauvreté et au développement et de promouvoir la démocratie, les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN والبلدان النامية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف، وينبغي أن تضطلع بدورها لتهيئة بيئة تؤدي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Cette organisation a pour objectif de promouvoir les droits de l'homme et la bonne gouvernance en Afrique australe au moyen d'activités de formation et de recherche sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN وتهدف المؤسسة إلى تعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد في الجنوب الأفريقي من خلال أنشطة التدريب وإجراء البحوث بشأن حقوق الإنسان في إقامة العدل.
    La démocratie, le respect des libertés fondamentales et des droits de l'homme et la bonne gouvernance, facteurs de développement et de paix, sont des valeurs auxquelles le Togo a adhéré. Nous y sommes profondément attachés. UN والديمقراطية واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان والحكم الصالح عوامل في التنمية والسلم والقيم التي طالما تمسكت بها توغو، ونحن مولوعون بها.
    À cet égard, nous approuvons l'idée d'organiser un séminaire en 2004 sur les droits de l'homme et la bonne gouvernance, qui figure dans le rapport du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالخطة الرامية إلى تنظيم حلقة دراسية في عام 2004 عن حقوق الإنسان والحكم الرشيد، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام.
    Il a en même temps été souligné que les droits de l'homme et la bonne gouvernance n'avaient rien perdu de leur importance, mais qu'il appartenait tant aux pays développés qu'aux pays en développement d'en assurer le respect. UN وفي الوقت نفسه، جرى التأكيد على أنه رغم الأهمية المستمرة دوما لحقوق الإنسان والحكم الرشيد فإن مراعاتها تنطبق بنفس القدر على المجتمعات المتقدمة النمو مثلما تنطبق على المجتمعات النامية.
    La commission nationale pour les droits de l'homme et la bonne gouvernance a ouvert un bureau destiné aux femmes et aux enfants, elle a tenu des audiences publiques sur la violence et les agressions, et elle a formulé des recommandations effectives au Gouvernement pour mieux assurer l'exercice des droits des enfants. UN وأشارت إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحكم الرشيد تدير مكتباً للنساء والأطفال، وتجري جلسات استماع علنيه بشأن العنف والإيذاء، وتقدم للحكومة توصيات فعالة لتحسين تمتع الأطفال بحقوقهم.
    La Conférence a défini, analysé et précisé les liens existant entre la corruption, les droits de l'homme et la bonne gouvernance, et a été l'occasion pour les participants de faire part de leurs préoccupations et de leurs expériences. UN وقد قام المؤتمر بتحديد ودراسة وتوضيح الروابط القائمة بين الفساد وحقوق الإنسان والحكم السديد، وأتاح فرصة للمشاركين لتقاسم الاهتمامات والخبرات.
    La Tanzanie a créé en 2001 la Commission pour les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN 75 - وفي عام 2001، أنشأت تنزانيا لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Le deuxième pilier est la stabilité politique, fondée sur les principes démocratiques, l'état de droit, le respect des droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN والدعامة الثانية هي الاستقرار السياسي القائم على أساس المبادئ الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Nous considérons que la phase de transformation de 2015 à 2024 permettra à l'Afghanistan d'achever la mise en place de ses institutions et de construire un pays démocratique et stable fondé sur l'état de droit, le respect des droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN إننا نعتبر أن مرحلة التحول من 2015 إلى 2024 ستمكن أفغانستان من استكمال بناء مؤسساتها وإقامة بلد ديمقراطي ومستقر على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Renforcer la coopération et les partenariats conclus avec la société civile afin de promouvoir les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN 15 - تلتزم جمهورية كوريا بتعزيز التعاون والتشارك مع المجتمع المدني من أجل النهوض بحقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    38. Son pays estime essentiel d'assurer la protection et la promotion des droits de l'homme et la bonne gouvernance, une croissance mondiale juste, un climat favorable aux investissements et la création d'emplois décents fondés sur la libéralisation du marché et sur des règles équitables. UN 38- وأضافت أن بلدها يعتقد بأن من الأمور الأساسية كفالة حماية وتعزيز حقوق الإنسان وحسن الإدارة، والنمو العالمي العادل، والمناخ المؤاتي للاستثمار ولخلق فرص عمل كريمة قائمة على تحرير الأسواق وعلى قواعد عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more