"'hygiène procréative" - Translation from French to Arabic

    • الصحة الإنجابية
        
    • استراتيجية تأمين السلع
        
    Intégrer la question de la sécurité de l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative dans les programmes de pays UN إدماج مسألة تأمين سلع الصحة الإنجابية في البرامج القطرية
    Orientation de l'action du personnel de terrain vers la sécurité de l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative UN توفير التوجيه في مجال تأمين الصحة الإنجابية للموظفين العاملين في الميدان
    La base de données est en cours d'élargissement pour qu'il soit possible de gérer la demande en temps réel et d'inclure d'autres produits d'hygiène procréative. UN ويجري توسيع نطاق قاعدة البيانات من أجل معالجة مسائل الطلب بالزمن الحقيقي وإدراج سلع أخرى من سلع الصحة الإنجابية.
    Il s'agit de l'une des premières études à être publiées sur le thème de l'hygiène procréative et de la violence familiale au sein des populations déplacées. UN وسيكون ذلك التقرير إحدى أولى الدراسات المنشورة في مجال الصحة الإنجابية والعنف العائلي في أوساط السكان المشردين.
    Ils ont également permis de faire avancer l'objectif d'ensemble du FNUAP, à savoir l'institutionnalisation et l'opérationnalisation de l'hygiène procréative dans les situations d'urgence. UN وساهمت تلك الإنجازات أيضا في تحقيق الهدف العام للصندوق المتمثل في ترسيخ عنصر الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ وتنفيذه.
    Services d'hygiène procréative dans les situations d'urgence : UN التدريب على الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    Fournir des services d'hygiène procréative, y compris aux adolescents, et des services de planification de la famille UN :: توفير خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك الصحة الإنجابية للمراهقين، وخدمات تنظيم الأسرة
    Les programmes d'hygiène procréative et de planification de la famille du MS jouent un rôle essentiel dans la réalisation des objectifs suivants : UN وتقوم برامج الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة التابعة لوزارة الصحة بدور حيوي في
    La promotion de la santé contribue à aider les gens à rompre le cycle de la pauvreté et réduit la charge bien trop lourde qui pèse sur les pauvres femmes du fait des maladies liées à l'hygiène procréative. UN كما تسهم الصحة الأفضل في المساعدة على أن يكسر البشر حلقة الفقر المفرغة ويخففون من جسامة أمراض الصحة الإنجابية بثقلها وما تنطوي عليه من أعباء غير متناسبة ينوء بها كاهل النساء الفقيرات.
    Mobilisation de ressources et versement de fonds destinés à l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative UN حشد الموارد وصرف الأموال فيما يتعلق بسلع الصحة الإنجابية
    La même année, le FNUAP a également reçu 188 000 dollars du Gouvernement canadien destinés à l'approvisionnement des pays en produits d'hygiène procréative. UN وقد تلقى الصندوق في عام 2002، أيضا 000 188 دولار من حكومة كندا لتوفير سلع الصحة الإنجابية.
    Le FNUAP a, en collaboration avec l'OMS, dressé une liste de base des produits d'hygiène procréative. UN 17 - وقد تعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية في وضع قائمة أساسية بسلع الصحة الإنجابية.
    Le Fonds assure actuellement avec un collectif d'ONG la coordination de l'initiative internationale relative à l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative (International Initiative on Reproductive Health Supplies). UN ويقوم الصندوق بالتنسيق مع اتحاد من المنظمات غير الحكومية بشأن المبادرة الدولية المعنية بلوازم الصحة الإنجابية.
    L'hygiène procréative a bénéficié du plus gros de ces fonds supplémentaires. UN ونالت الصحة الإنجابية حصة الأسد من المبالغ الإضافية.
    Le FNUAP mettra l'accent sur les efforts de prévention et établira des liens entre les programmes de prévention et ceux consacrés à l'hygiène procréative. UN وسيركز الصندوق على الجهود الرامية إلى تحقيق الوقاية وعلى إقامة الصِلات بين الوقاية وبرامج الصحة الإنجابية.
    Des fournitures d'hygiène procréative de bonne qualité ont été distribuées à grande échelle dans le cadre d'initiatives visant à assurer la sécurité des stocks de produits d'hygiène procréative. UN وفتحت مبادرات أمن سلع الصحة الإنجابية الباب واسعا للحصول على إمدادات الصحة الإنجابية الرفيعة المستوى.
    Il a aussi permis de produire des matériels et outils de détermination des coûts des services d'hygiène procréative ainsi qu'un module d'auto-apprentissage. UN كما أعد مواد وأدوات لتقدير تكلفة خدمات الصحة الإنجابية ونموذجا للتعلم الذاتي.
    Le Fonds a ainsi pu améliorer sa capacité à introduire les préoccupations relatives à l'hygiène procréative dans les réformes du secteur de la santé. UN وعزز البرنامج قدرة الصندوق على إدخال شواغل الصحة الإنجابية في إصلاحات القطاع الصحي.
    Une ONG a été désignée comme partenaire dans chacun de ces pays pour mener à bien les interventions d'hygiène procréative selon une approche participative et communautaire. UN وحدد منظمة غير حكومية في كل بلد من هذه البلدان لتنفيذ تدخلات في مجال الصحة الإنجابية باستخدام نهج محلي قائم على المشاركة.
    Les musulmanes ont aussi bénéficié de bilans de santé et de conseils en matière d'hygiène procréative. UN وقدمت نصائح للنساء المسلمات بشأن الفحوص الصحية وإرشادات بشأن الصحة الإنجابية.
    Intégrer la question de la sécurité de l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative dans les programmes de pays UN إدماج استراتيجية تأمين السلع في البرامج القطرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more