"'il était temps" - Translation from French to Arabic

    • الوقت قد حان
        
    • الأوان قد آن
        
    • الوقت حان
        
    • إن الوقت قد
        
    • قد حان الوقت
        
    Il a souligné également qu'il était temps que les parties prenantes nationales fassent de la paix leur priorité. UN وشدد أيضا على أن الوقت قد حان لتضع الجهات الوطنية خطة تحقيق السلام في قائمة اهتماماتها.
    il était temps qu'un oeil neuf se penche sur l'affaire. Open Subtitles خلتُ أنّ الوقت قد حان لمنظور جديد للقضيّة
    Et je crois qu'il était temps que l'on se parle franchement. Open Subtitles وظننتُ أنّ الوقت قد حان لنبدأ التحدّث بشكل مُباشر.
    Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années. UN وقالوا إن الأوان قد آن لنشمر عن ساعد الهمة ونبدأ في تنفيذ القرارات التي اتخذناها عبر السنين.
    J'ai décidé qu'il était temps pour moi d'abandonner mes barrières et de faire ce que j'avais à faire et une fois que j'ai pris ma décision, tout a changé. Open Subtitles قررت ان الوقت حان لأترك تحفظاتي وفعل الشيء اللذي يجب علي فعله وفي المره التي عقدت فيها هذا القرار ، اختلف كل شيء
    Nous avons dit qu'il était temps de passer des discussions aux négociations et aux décisions. UN وقد قلنا إن الوقت قد حان للانتقال من التناقش إلى التفاوض واتخاذ القرارات.
    Je me suis regardé dans le mirroir, et j'ai décidé qu'il était temps de changer. Open Subtitles نظرت الى الرجل في المرآة و قررت انه قد حان الوقت للتغيير
    Aprés une liaison sordide avec mon ex, et une rupture avec mon copain du moment, il était temps de changer de décor. Open Subtitles بعد شأنا الدنيئة مع بلدي صديقها السابق، والتكسر مع بلدي واحد الحالي، ان الوقت قد حان لتغيير المشهد.
    Il a souligné qu'il était temps qu'Israël modifie radicalement ses politiques à cet égard. UN وشدد على أن الوقت قد حان لكي تغير إسرائيل من سياساتها في هذا الميدان.
    Là aussi, il était temps qu'on arrivât à la paix. UN فهناك أيضا كان الوقت قد حان لاستعادة السلام.
    il était temps d'appliquer le Plan de règlement et de placer le Sahara occidental sous la seule autorité de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف أن الوقت قد حان لتنفيذ خطة التسوية وإخضاع الصحراء الغربية لسلطة الأمم المتحدة وحدها.
    Les mesures qu'Israël avaient prises violaient de nombreux instruments du droit humanitaire international, notamment la quatrième Convention de Genève. il était temps qu'Israël mette un terme à ces agissements. UN ولاحظ أن أعمال إسرائيل تعتبر انتهاكا لعديد من القوانين الإنسانية الدولية، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة وقال إن الوقت قد حان لتوقف إسرائيل أعمالها غير المقبولة.
    En effet, il était temps que s'instaurent de nouvelles relations entre les pays de la région et que se développe une coopération multilatérale qui s'étende à tous les domaines. UN ورأوا أن الوقت قد حان لبدء صفحة جديدة في العلاقات المتبادلة بين بلدان المنطقة وﻹقامة تعاون شامل متعدد اﻷطراف.
    Selon un participant, il était temps de ne plus se contenter de manifester un intérêt de pure forme à l'objectif de la prévention. UN وأكد أحد المشاركين أن الوقت قد حان لعدم الاكتفاء بمجرد الكلام عن هدف الوقاية.
    M. Menkerios a souligné qu'il était temps d'envisager la mise en place d'un mécanisme tiers pour qu'une enquête indépendante soit menée. UN وقال منقريوس إن الوقت قد حان للنظر في إنشاء آلية يتولاها طرف ثالث للتحقق بشكل مستقل من الادعاءات.
    il était temps qu'ONU-Habitat investisse dans ses propres capacités afin de pouvoir fonctionner à plein rendement. UN وقالت إن الوقت قد حان لقيام موئل الأمم المتحدة بالاستثمار في نظمه بحيث يستطيع أن يعمل بفعالية وكفاءة تامتين.
    Allô. J'ai pensé qu'il était temps de nous parler. Open Subtitles مرحباً أعتقدت بأن الأوان قد آن لنتقابل
    Un jour, j'ai pensé qu'il était temps que je m'en charge. Open Subtitles وفي نهاية المطاف، شعرت أن الوقت حان لأتقدم
    Une fois que je t'avais renvoyé la caméra, il était temps de prendre des mesures plus radicales. Open Subtitles عرفتُ أنه وقتما أعدت الكاميرا فإنه قد حان الوقت لاتخاذ تدابير جذرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more