"'il me soit également" - Translation from French to Arabic

    • واسمحوا لي أيضا
        
    • واسمحوا لي أيضاً
        
    • وأود أيضا
        
    • وأود أيضاً
        
    • أود أيضا
        
    • واسمحوا لي كذلك
        
    • كما أود أن اغتنم
        
    Qu'il me soit également permis de me faire le porte-parole des enfants malgaches et de lire le message qu'ils souhaitent transmettre à cette occasion historique : UN واسمحوا لي أيضا أن أكون ناطقا باسم أطفال مدغشقر وأن أتلو الرسالة التي يريدون نقلها إلى الجمعية بهذه المناسبة التاريخية:
    Qu'il me soit également permis de féliciter le Secrétaire général de l'ONU pour les propositions pertinentes qu'il a portées à notre attention. UN واسمحوا لي أيضا بتوجيه التهنئة إلى الأمين العام على المقترحات السديدة التي استرعى انتباهنا إليها.
    Qu'il me soit également permis d'exprimer la joie profonde qu'éprouve ma délégation à voir trois États se joindre aux Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN واسمحوا لي أيضا أن أعــرب عن سرور وفد بلادي العميق لرؤية ثلاث دول تنضم إلى صفوف أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Qu'il me soit également permis d'adresser une chaleureuse bienvenue et toutes nos sincères félicitations aux cinq nouveaux pays récemment admis à la qualité de membre de la Conférence du désarmement. UN واسمحوا لي أيضاً أن أقدم تهاني الخالصة وترحيبي للبلدان الخمسة الأعضاء الجدد التي قبلت أخيراً في مؤتمر نزع السلاح.
    Qu'il me soit également permis de m'associer à la déclaration faite par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Qu'il me soit également permis de transmettre nos plus sincères condoléances au peuple et au Gouvernement monégasque pour le décès de S. A. S. le Prince Rainier III. UN وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تعازينا لشعب وحكومة موناكو في وفاة سمو الأمير رينيه الثالث.
    Qu'il me soit également permis d'exprimer notre gratitude à votre prédécesseur, l'ambassadrice Krasnohorská, pour ses efforts infatigables à la tête de la Conférence. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن امتناني لسلفكم، السفيرة كراسنوهورسكا، على جهدها الذي لم يعرف الكلل في توجيه عملنا.
    Qu'il me soit également permis, Monsieur le Président, de vous exprimer ma reconnaissance et mes remerciements personnels pour les encouragements constants et le précieux appui que vous m'avez prodigués. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب، بصفتي الشخصية، عن شكري وامتناني لكم، سيدي الرئيس، على تشجيعكم الدائم ودعمكم القيم.
    Qu'il me soit également permis de saisir cette occasion pour l'assurer de tout notre appui dans l'accomplissement de ses tâches. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد له دعمنا الكامل في اضطلاعه بولايته.
    Qu'il me soit également permis de féliciter M. Jayantha Dhanapala pour sa nomination au poste de Secrétaire général adjoint aux affaires du désarmement. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ السيد جيانثا دانابالا على تعيينه في منصب وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Qu'il me soit également permis d'exprimer ma gratitude pour la déclaration que vient de faire le Ministre australien des affaires étrangères. UN واسمحوا لي أيضا أن أعبر عن تقديرنا للبيان الذي ألقاه وزير خارجية استراليا للتو على المؤتمر.
    Qu'il me soit également permis d'exprimer l'espoir que la communauté internationale se montrera solidaire, et qu'elle réagira rapidement et généreusement à toutes les demandes d'aide. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن اﻷمل بأن يبدي المجتمع الدولي تضامنه واستجابته على نحو عاجل وسخي إزاء أي طلب للمساعدة.
    Qu'il me soit également permis de féliciter S. E. M. Kofi Annan de son élection en tant septième Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ سعادة السيد كوفي عنان بمناسبة انتخابه اﻷمين العام السابع لﻷمم المتحدة.
    Qu'il me soit également permis de rendre un hommage mérité au Secrétaire général pour les inlassables efforts qu'il entreprend dans la recherche de solutions aux multiples problèmes qui se posent à la communauté internationale. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد عن استحقاق باﻷمين العام على جهوده الدؤوبة في تلمس الحلول للعديد من المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي.
    Qu'il me soit également permis de remercier votre talentueux prédécesseur, S. E. M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, de la manière remarquable dont il s'est acquitté de ses fonctions lors de la quarante-septième session. UN واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم القدير سعادة السيد ستويان غانيف سفير بلغاريا. على خدماته الباهرة خلال الدورة السابعة واﻷربعين.
    Qu'il me soit également permis d'exprimer notre satisfaction de voir que le projet de résolution A/48/L.33 a été adopté par consensus, suite à de longues et difficiles négociations. UN واسمحوا لي أيضا أن أعبر عن سروري الكبير لاعتماد مشروع القرار A/48/L.33 بتوافق اﻵراء بعد مفاوضات طويلة وصعبة.
    Qu'il me soit également permis de rappeler le paragraphe 4 du projet de résolution A/C.1/48/L.27/Rev.1, par lequel l'Assemblée générale prierait UN واسمحوا لي أيضا أن أشير الى الفقرة ٤ من مشروع القرار A/C.1/48/L.27/Rev.1 وبمقتضاها أن الجمعية العامة:
    Qu'il me soit également permis de profiter de l'occasion pour exprimer ma satisfaction et ma gratitude à votre prédécesseur, le distingué ambassadeur de la Suède, l'ambassadeur Norberg. UN واسمحوا لي أيضاً باغتنام هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري وامتناني لسلفكم، سفير السويد الموقر السيد نوربيرغ.
    Qu'il me soit également permis d'exprimer ma sincère gratitude au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour l'effort considérable qu'il déploie afin de préserver l'intégrité de l'ONU en cette période difficile de son histoire. UN واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقديرنا الخالص لأميننا العام السيد كوفي أنان على الجهود الكبيرة التي بذلها للحفاظ على نزاهة الأمم المتحدة في هذه الفترة الصعبة من تاريخ المنظمة.
    Qu'il me soit également permis de saluer les efforts fournis par le Gouvernement japonais en faveur de notre continent. UN وأود أيضا أن أشكر حكومة اليابان للجهود التي تبذلها لمساعدة قارتنا.
    Qu'il me soit également permis de saluer les compétences diplomatiques et la persévérance de votre prédécesseur, l'ambassadeur Urrutia, du Pérou, qui nous a permis de nous rapprocher des objectifs assignés à la présente session de la Conférence du désarmement. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري للمهارات والمثابرة الدبلوماسيتين لسلفكم، السفير اوروتيا من بيرو، الذي قرّبنا من تحقيق اﻷهداف المحددة لدورة مؤتمر نزع السلاح هذه.
    Qu'il me soit également permis de saluer le représentant du Secrétaire général et de souligner combien son rapport a retenu l'attention du Gouvernement tchadien. UN أود أيضا أن أحيي الأمين العام المساعد وأن أؤكد أن حكومة تشاد أصغت باهتمام كبير لإحاطته الإعلامية.
    Qu'il me soit également permis de rendre hommage à son prédécesseur, M. Amara Essy, qui a dirigé les travaux de la dernière session de l'Assemblée générale avec une grande compétence et un grand dévouement. UN واسمحوا لي كذلك أن أشيد بسلفه السيد أمارا إيسي ﻹدارته المخلصة والمميزة خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Qu'il me soit également permis de saisir cette occasion pour féliciter M. l'Ambassadeur Tim Caughley pour son accession au poste de Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ السفير تيم كوفلي على تقلده منصب نائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more