"'il y avait" - Translation from French to Arabic

    • كانت هناك
        
    • كان ذلك
        
    • كان يوجد
        
    • كان ثمة
        
    • كانت ثمة
        
    • حدوث أو
        
    • اللجنة أن هناك
        
    • ثمة أسباباً
        
    • تبين وجود
        
    il y avait même dans le centre de Yangon des embouteillages et des difficultés de stationnement à certaines heures de la journée. UN وفي الواقع، وفي قلب يانغون، كانت هناك مشاكل تتعلق بازدحام المرور ومواقف السيارات في أوقات معينة من اليوم.
    L'un des orateurs a demandé s'il y avait plusieurs documents. UN أعتقد أن أحد المتكلمين تساءل عما إذا كانت هناك وثائق مختلفة.
    Sur le bras droit, au niveau de l'humérus, il y avait une lésion similaire mesurant 1,5 cm sur 14. UN وعلى اليد اليمنى، قريباً من عظم العضد، كانت هناك إصابة مشابهة، حجمها 1.5 سنتمتر بطول 14 سنتمتراً.
    Tout ce que je dis c'est que quelquefois il vaut mieux se prendre un bourre-pif pour garder le fric, il y avait un paquet de fric. Open Subtitles كل ما أقوله هو أنه عليكِ تقبل لكمة بكل فترة من أجل المحافظة على تدفق المال لقد كان ذلك مبلغاُ كبيراً
    Dans le dortoir 139, qui ne contenait que 35 lits, il y avait 100 personnes; dans le dortoir 110, il y en avait 120. UN وفي الزنزانة ٩٣١، التي لا تحوي سوى ٥٣ سريراً، كان يوجد ٠٠١ شخص؛ والزنزانة ٠١١ كان يوجد ٠٢١ شخصا.
    il y avait un autre Fictif à la fête. Il suffit de découvrir qui. Open Subtitles كان ثمة شخصية روائية أخرى بالحفل، إنما يتعيَّن أن أتبيَّن هويته.
    il y avait beaucoup d'attentes, pour que je passe pro. Open Subtitles كانت هناك الكثير من التوقعات ان انتقل للاحتراف
    Alors qu'a-t-il dit quand tu as demandé s'il y avait une femme avec lui ? Open Subtitles إذن ما الذي قاله عندما سألت إن كانت هناك إمرأة محتجزة معه؟
    il y avait des traces de lutte dans sa chambre. Open Subtitles كانت هناك دلائل لوجود صراع في غرفة نومه.
    Mais il y avait d'autres fois... où je croyais détenir la vérité secrète de l'univers. Open Subtitles .. ولكن كانت هناك بعض الأوقات أنني كنت أكتشف السر الحقيقي للوجود
    Et à chacun de ces emplacments il y avait un cadavre. Open Subtitles وفي كل واحد من هذه الاماكن كانت هناك جثة
    il y avait une fête à ma fraternité ce vendredi. Open Subtitles كانت هناك حفلة في منزل الأخوية تلك الجمعة
    il y avait une autre fille là, et j'ai cherché sur Twitter et sur Facebook et Vine, et je ne la trouve pas. Open Subtitles لقد كانت هناك فتاة أخرى وقد كنتُ أتحقق من تويتر و الفيسبوك و فاين،‏ ولم أستطع العثور عليها.
    il y avait cette fille qui bossait la dernière fois. Open Subtitles كانت هناك فتاةٌ تعمل هنا عندما أتينا هنا
    Bien sûr, au début, il y avait des effets indésirables. Open Subtitles بطبيعة الحال، في البداية كانت هناك آثار جانبية
    Ces informations devraient être mises à disposition et, s'il y avait lieu, améliorées et actualisées. UN وقالوا إن هذه المعلومات ينبغي إتاحتها، وتحسينها وتحديثها حيثما كان ذلك ممكناً.
    Ces informations devraient être mises à disposition et, s'il y avait lieu, améliorées et actualisées. UN وقالوا إن هذه المعلومات ينبغي إتاحتها، وتحسينها وتحديثها حيثما كان ذلك ممكناً.
    Le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a proposé de collaborer étroitement avec la CNUCED, en adoptant s'il y avait lieu un mémorandum d'accord. UN واقترح جهاز اتفاقية مكافحة التصحر التعاون الوثيق مع الأونكتاد، عن طريق مذكرة للتفاهم، إذا كان ذلك ملائماً.
    En chiffres absolus, cela signifie qu'il y avait environ 129 millions d'enfants non scolarisés dans les pays en développement en 1990. UN وبالقيمة المطلقة يعني ذلك أنه كان يوجد في البلدان النامية ١٢٩ مليون طفل من غير الملتحقين بالدراسة في عام ١٩٩٠.
    J'ai signé le registre et il y avait un paquet de caméras de sécurité. Open Subtitles أعلم أنني سجلت دخولي و كان ثمة الكثير من كاميرات مراقبة
    L'expert médico-légal de la Commission a confirmé qu'il y avait eu des blessures dues à des brûlures électriques. UN وأكد خبير الطب الشرعي التابع للجنة أنه كانت ثمة جروح سبّبتها حروق كهربائية.
    12. En adhérant au Protocole facultatif, la Jamaïque a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. UN 12- وقد اعترفت جامايكا، بمجرد أن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في البت في حدوث أو عدم حدوث انتهاك للعهد.
    Dans ses constatations le Comité a établi qu'il y avait eu violation de l'article 14 souvent lu conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN وفي هذه الإثباتات، رأت اللجنة أن هناك انتهاكاً للمادة 14 والتي غالباً ما تقرأ بالتزامن مع المادة 2 من العهد.
    Il fait valoir qu'il y avait de sérieuses raisons de croire que le requérant risquerait d'être soumis à la torture s'il était expulsé. UN واحتجت المحامية بأن ثمة أسباباً قوية تدعو إلى الاعتقاد بأن مقدم الشكوى سيكون في خطر التعرض للتعذيب إذا تم إبعاده.
    On est donc fondé à dire que, s'il y avait discrimination en raison de l'âge, l'article 26 serait applicable. UN وعليه، فإن الحجة القائلة إنه متى تبين وجود تمييز على أساس العمر انطبقت المادة 26 هي حجةٌ صحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more