"'information et de communication" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات والاتصالات
        
    • المعلومات والاتصال
        
    • الإعلام والاتصال
        
    • والإعلام والاتصال
        
    • لﻹعلام والاتصال
        
    • والمعلومات والاتصالات
        
    • التوعية والاتصال
        
    • باﻹعلام والاتصال
        
    • بالمعلومات والاتصالات
        
    • المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات
        
    • بالإعلام والاتصالات
        
    • الإعلام والاتصالات
        
    • معلومات واتصالات
        
    • مجال الاتصالات والمعلومات
        
    Les progrès des techniques d'information et de communication en augmentent l'efficacité. UN وقد أدت التطورات الحالية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تعزيز فعالية التدريب.
    Il faudrait aussi, parallèlement, que les pays formulent des politiques nationales d'information et de communication qui soient adaptées à leur situation. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تصوغ البلدان سياسات وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مهيأة وفقاً لظروفها الخاصة.
    :: L'exploitation des technologies d'information et de communication pour diffuser des informations à des fins éducatives et d'établissement de rapports, avec le plus grand rayonnement possible; UN :: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لنشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن لأغراض التثقيف والإبلاغ
    Sa stratégie a évolué vers l'intégration des outils d'information et de communication dans tous les projets et programmes. UN وقد تطور النهج الاستراتيجي للإدارة بالتركيز على إدماج أدوات المعلومات والاتصال في جميع المشاريع والبرامج.
    Un Volontaire participera à la mise en œuvre de la stratégie d'information et de communication au niveau de la capitale. UN وسيساعد أحد المتطوعين في استراتيجية الإعلام والاتصال في العاصمة.
    Le Comité rappelle à l'État partie que l'article 9 de la Convention impose également aux États d'assurer l'accès aux services d'information et de communication. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول أيضاً بكفالة توفير المعلومات والاتصالات.
    Prestation de services d'information et de communication: Secrétariat de l'ONU UN توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Le manque d'information et de communication peut nuire sérieusement à l'efficacité d'une organisation. UN فنقص المعلومات والاتصالات يمكن أن يعيق فعالية المنظمة بشكل خطير.
    Le rapport évoque les principaux domaines d'activité de la communauté internationale en matière d'information et de communication dans le contexte de la sécurité internationale. UN ويبرز التقرير الجوانب الرئيسية لأنشطة المجتمع الدولي في مجال المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي.
    Le manque d'information et de communication peut nuire sérieusement à l'efficacité d'une organisation. UN فنقص المعلومات والاتصالات يمكن أن يعيق فعالية المنظمة بشكل خطير.
    Politique et plan d'action stratégique régionaux en matière d'information et de communication UN السياسة العامة وخطة العمل الاستراتيجية الإقليميتين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Nous devrions faire résolument nôtre le pari de l'accessibilité généralisée aux réseaux d'information et de communication. UN ولا بد أن نكافح بكل عزم من أجل أن نحقق على نطاق واسع سبل الوصول إلى شبكات المعلومات والاتصالات.
    Disponibilité moyenne des systèmes d'information et de communication aux usagers; appréciations favorables des usagers. UN متوسط توفر نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمستعملين، التغذية الارتجاعية الإيجابية من العملاء.
    Il est essentiel que les stratégies en matière d'information et de communication fassent partie intégrante de la gestion de l'Organisation. UN ومن المهم أن تعمد الأمم المتحدة إلى جعل استراتيجيات المعلومات والاتصالات جزءا لا يتجزأ من إدارة المنظمة.
    Il y est également question des nouveaux problèmes posés par l'évolution rapide des techniques d'information et de communication. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبحث الفصل التحديات الجديدة الناجمة عن التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il est donc évident que l'enseignement ouvert et à distance faisant appel aux techniques d'information et de communication offre un grand nombre d'avantages : UN ومن الواضح أن خدمات التعليم المفتوح والتعليم من بعد، المدعومة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستوفر الكثير من الميزات:
    Rapport du Groupe de travail sur les techniques d'information et de communication au service du développement UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الفريق العامل المعني بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصال ﻷغراض التنمية
    THEME DE FOND : LES TECHNIQUES D'information et de communication UN موضوع فني: تكنولوجيات المعلومات والاتصال المتعلقة بالتنمية
    À cet égard, nous attachons une grande importance à la diffusion, dans le système éducatif de nos pays, des technologies modernes d'information et de communication. UN وفي هذا الصدد نعلق أكبر قدر من الأهمية على نشر تكنولوجيات الإعلام والاتصال المعاصرة في النظام التعليمي لبلداننا.
    Cependant, des programmes d'éducation, d'information et de communication étaient organisés afin de faire évoluer les mentalités. UN ومع ذلك، يجري تنفيذ برامج في مجالات التعليم والإعلام والاتصال بهدف تغيير هذه الأنماط السلوكية.
    En outre, les participants ont adopté une série de recommandations visant à améliorer les infrastructures d'information et de communication des pays africains, qui seront mises en oeuvre par l'UNESCO dans le cadre de son Programme international pour le développement de la communication. UN وبالاضافة الى ذلك، وافقت اليونسكو على تنفيذ مجموعة من التوصيات المتعلقة بتحسين البنية اﻷساسية لﻹعلام والاتصال في البلدان الافريقية عن طريق برنامجها الدولي لتنمية الاتصال.
    STRATÉGIE D'information et de communication UN التقرير الــــدوري عــــن استراتيجيــة التقييــم والمعلومات والاتصالات
    Irish Aid est en outre associé à diverses activités d'information et de communication par l'intermédiaire de son Centre d'information et de bénévolat situé en plein cœur de Dublin. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك برنامج المعونة الأيرلندية في مجموعة متنوعة من أنشطة التوعية والاتصال من خلال مركز المعونة الأيرلندية للمعلومات والعمل التطوعي الذي يقع في قلب مدينة دبلن.
    Application des mesures concernant les activités d'information et de communication UN تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصال
    Ainsi, l'écart entre les deux sexes en matière d'information reste énorme et la répartition des nouvelles techniques d'information et de communication fait apparaître un déséquilibre encore plus grand. UN وعلى سبيل المثال، ظلت فجوة المعلومات القائمة بين الجنسين فجوة كبيرة، كما أن توزيع التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالمعلومات والاتصالات كان بعيدا عن المساواة.
    Une participation des différents acteurs est également devenue pratique établie dans des domaines aussi divers que la santé et l'immunisation, le bien-être des enfants et la rentabilisation du potentiel des technologies d'information et de communication aux fins du développement. UN علما بأن مشاركة الأطراف الرئيسية المتعددة أصبحت ممارسة متبعة في مجالات متنوعة، منها الصحة والتحصين، ورفاه الأطفال، واستغلال إمكانيات المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات من أجل التنمية.
    L'organisation a mis en œuvre des projets d'information et de communication avec un certain nombre de programmes, d'organismes et d'institutions spécialisées, dont : UN نفذت المنظمة مشاريع تتصل بالإعلام والاتصالات مع عدد من البرامج والهيئات والوكالات المتخصصة، من بينها ما يلي:
    Les activités d'information et de communication dans des situations de conflit et à l'issue de conflits pourraient jouer un rôle important dans les missions de maintien de la paix. UN ويمكن أن تؤدي أنشطة الإعلام والاتصالات في حالات النزاع وما بعد النزاع دورا هاما في بعثات حفظ السلام.
    Pour une bonne application de certaines mesures de facilitation du commerce, il n'était pas forcément nécessaire de recourir à des systèmes d'information et de communication. UN والتنفيذ الموفق لبعض تدابير تيسير التجارة لا يقتضي بالضرورة استخدام أنظمة معلومات واتصالات.
    Les pays dotés de technologies des communications avancées devraient donc aider les pays en développement à combler le large fossé numérique et à se doter des capacités nécessaires pour développer leurs systèmes d'information et de communication. UN وطالب البلدان التي تحوز تكنولوجيا اتصالية متقدمة أن توفر المساعدة إلى البلدان النامية لإعانتها على تجاوز الفجوة الرقمية الواسعة وبناء القدرات اللازمة لتطوير نظمها في مجال الاتصالات والمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more