"'intérieur de la zone" - Translation from French to Arabic

    • داخل منطقة
        
    • ضمن منطقة
        
    • داخل المنطقة
        
    • ضمن المنطقة
        
    • منطقة التجارة التفضيلية
        
    • داخل تلك المنطقة
        
    Les déplacements à l'intérieur de la zone de la mission s'effectueraient par air, dans des appareils des Nations Unies. UN وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة.
    Les déplacements à l'intérieur de la zone de la mission s'effectueraient par air, dans des appareils des Nations Unies. UN وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة.
    Le Traité contient également des dispositions touchant la prévention des immersions sur le territoire des États parties et dans les régions océaniques à l'intérieur de la zone d'application. UN وتتضمن المعاهدة أيضا نصوصا تمنع اﻹغراق على أراضي الدول اﻷطراف وفي مناطق المحيطات داخل منطقة التطبيق.
    ii) Approuver l'application de facteurs différents à des zones géographiques différentes à l'intérieur de la zone des missions; UN ' 2` الموافقة على تطبيق مختلف العوامل السارية على البعثة على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة بعثة ما؛
    Il est également interdit aux navires hauturiers néozélandais opérant à l'intérieur de la zone relevant de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central (CPPOC) de se livrer à cette pratique. UN وينطبق أيضا حظر إزالة زعانف سمك القرش على سفنها في أعالي البحار ضمن منطقة لجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Paragraphe 6 : Les parties s'abstiendront de tout acte d'hostilité à l'intérieur de la zone démilitarisée, à partir de ladite zone ou contre elle. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    Le contact avec l'appareil a été perdu à 16 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. UN وانقطع الاتصال بها عندما كانت على بعد ١٦ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران.
    Le contact avec l'appareil a été perdu à 16 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. UN وانقطع الاتصال بها عندما كانت على بعد ١٦ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران.
    Le contact avec l'appareil a été perdu à 25 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. UN وغابت الطائرة على بعد ٢٥ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران.
    Le contact avec l'appareil a été perdu à 4 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. UN وغابت الطائرة على بعد ٤ كيلومترات داخل منطقة حظر الطيران.
    Les déplacements à l'intérieur de la zone de la Mission s'effectueraient par air, dans des appareils des Nations Unies. UN وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة.
    Les facteurs applicables aux missions pourraient être calculés et appliqués différemment à l'intérieur de la zone des missions si cela était recommandé. UN ويمكن حساب معاملات مختلفة للبعثة وتطبيقها في مناطق جغرافية مختلفة ضمن منطقة البعثة، إذا ما أوصي بعمل ذلك.
    Ils pourraient être calculés et appliqués différemment à l'intérieur de la zone des missions si cela était recommandé. UN ويمكن أن تحتسب للبعثة معاملات مختلفة وأن تطبق على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة هذه البعثة، إذا ما صدرت توصية بذلك.
    La part prévue pour les consultations politiques et les voyages à l'intérieur de la zone de la Mission ne représente que 316 000 dollars. UN وأن المبلغ المخصص للمشاورات السياسية والسفر ضمن منطقة البعثة لا يزيد عن 000 316 دولار.
    Supervise l'administration et la gestion du réseau de communications de la Mission, assure des communications adéquates à l'intérieur de la zone de la Mission ainsi qu'entre cette zone et le Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN يضطلع بالمسؤولية العامة عن الادارة والتوجيه التنفيذي لشبكة اتصالات البعثة؛ ويضمن اجراء تغطية كافية ضمن منطقة البعثة ومنها الى مقر اﻷمم المتحدة.
    On avait par ailleurs prévu 500 dollars par mois pour les déplacements à l'intérieur de la zone de la mission (6 000 dollars). UN وغطى التقدير كذلك تكاليف السفر الرسمي ضمن منطقة البعثة بمبلغ ٥٠٠ دولار شهريا )٠٠٠ ٦ دولار(.
    9. Indemnité de subsistance (missions). Un montant de 1 500 dollars par mois avait été prévu pour couvrir les frais de déplacement du personnel militaire à l'intérieur de la zone de la mission. UN ٩ - بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - رصد اعتماد لبدل اﻹقامة أثناء السفر الرسمي ضمن منطقة البعثة على أساس احتياجات شهرية قدرها ٥٠٠ ١ دولار.
    On pense que les coups de feu avaient été tirés de l'intérieur de la zone tampon. UN ومن المعتقد أن الطلقات أتت من داخل المنطقة العازلة.
    Tard dans la matinée (heure d'Europe centrale) d'aujourd'hui, les forces de ce que l'on appelle les Serbes de Bosnie ont de nouveau bombardé Sarajevo depuis l'intérieur de la zone d'exclusion. UN في ضحى هذا اليوم، بتوقيت وسط أوروبا، قامت ماتسمى بقوات صرب البوسنة ، مرة أخرى، بقصف سراييفو من داخل المنطقة المعزولة.
    Les activités de pêche étrangères à l'intérieur de la zone économique exclusive sont surveillées par les gardes-côtes et le Service national de la pêche en mer qui sont également chargés de faire respecter les lois et règlements pertinents. UN وجرى رصد اﻷنشطة الخارجية لصيد اﻷسماك الجارية ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة وإنفاذها من جانب خفر السواحل ودائرة مصائد اﻷسماك البحرية الوطنية.
    A noté que la ZEP avait déjà supprimé des règles d'origine les dispositions problématiques et avait rationalisé les autres dispositions de manière à faciliter l'expansion des échanges et des investissements à l'intérieur de la zone; UN ولاحظت أن منطقة التجارة التفضيلية قد شطبت اﻷحكام الصعبة من قواعد شهادة المنشأ الخاصة بها وبسطت باقي اﻷحكام لتسهيل التوسع في التجارة والاستثمار في منطقة التجارة التفضيلية؛
    En effet, environ 25 membres de la Police spéciale croate occupent trois positions à l'intérieur de la zone et une dizaine de membres de la Police des frontières monténégrine en occupent deux. UN فهناك حوالي 25 من أفراد الشرطة الكرواتية الخاصة في ثلاثة مواقع ونحو 10 من أفراد شرطة الحدود اليوغوسلافية في موقعين داخل تلك المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more