"'intention des états" - Translation from French to Arabic

    • للدول
        
    • تُعقد مع الدول
        
    • من أجل الدول
        
    • لصالح الدول
        
    • لإطلاع الدول
        
    • تنظر فيها الدول
        
    • لتمكين الدول
        
    • نية الدول
        
    • المقدمة إلى الدول
        
    • تزويد الدول
        
    • موجهة إلى الدول
        
    • تستخدمها الدول
        
    • موافاة الدول
        
    • الموجهة إلى الدول
        
    • تستخدمه دول
        
    Tout nouveau retard ne pourra qu'être préjudiciable à l'efficacité et à la qualité des programmes que le système a pour mission d'exécuter à l'intention des États Membres. UN وإن من شأن استمرار حالات التأخير أن تؤثر في كفاءة وجودة البرامج التي يطلب الى النظام الموحد تنفيذها للدول اﻷعضاء.
    L'objectif général devrait être, a-t-on dit, d'élaborer à l'intention des États un ensemble de lignes directrices non juridiquement contraignantes. UN وأشير إلى أن الهدف العام ينبغي أن يتمثل في إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة قانونا للدول.
    Des réunions d'information ont régulièrement été organisées à l'intention des États Membres en 2009 et 2010. UN وعُقِدت أثناء عامي 2009 و2010 جلسات إحاطة منتظمة للدول الأعضاء.
    :: Réunions d'information à l'intention des États Membres, des pays fournisseurs de contingents et des pays donateurs, selon les besoins, au sujet des questions opérationnelles intéressant la FINUL UN :: تقديم إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المانحة، حسب الاقتضاء، بشأن قضايا اليونيفيل العملياتية
    30 réunions d'information à l'intention des États Membres sur les questions de police dans les opérations de maintien de la paix UN 30 إحاطة للدول الأعضاء بشأن مسائل الشرطة في عمليات حفظ السلام
    Il a également organisé deux réunions d'information à l'intention des États Membres. UN كما قدمت اللجنة إحاطتين غير رسميتين للدول الأعضاء.
    :: Réunions d'information à l'intention des États Membres, des pays fournisseurs de contingents et des pays donateurs, selon les besoins, au sujet des questions opérationnelles intéressant la FINUL UN :: تقديم إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المانحة، حسب الاقتضاء، بشأن قضايا القوة العملياتية
    :: 13 réunions d'information à l'intention des États Membres sur les règles et les procédures relatives au remboursement du matériel appartenant aux contingents UN :: تنظيم 13 إحاطة إعلامية للدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات وسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات
    Réunions d'information à l'intention des États Membres, des pays fournisseurs de contingents et des pays donateurs, selon les besoins, au sujet des questions opérationnelles intéressant la FINUL UN تقديم إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المانحة، حسب الاقتضاء، بشأن القضايا المتصلة بعمليات القوة
    :: Réunions d'information à l'intention des États Membres, des pays fournisseurs de contingents et des pays donateurs, selon les besoins, au sujet des questions opérationnelles intéressant la FINUL UN :: تقديم إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المانحة، حسب الاقتضاء، بشأن قضايا البعثة العملياتية
    Les quatre séances d'information sur le Fonds, organisées chaque année à l'intention des États Membres, seront maintenues, avec, en plus, une conférence de haut niveau. UN وسيستمر تقديم أربع إحاطات سنويا للدول الأعضاء، فضلا عن المؤتمر الرفيع المستوى.
    Réunions d'information à l'intention des États Membres, des pays fournisseurs de contingents et des pays donateurs, selon les besoins, au sujet des questions opérationnelles intéressant la FINUL UN تقديم إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المانحة، حسب الاقتضاء، بشأن القضايا المتصلة بعمليات القوة
    Reformulé comme suit : séances d'information à l'intention des États Membres sur les questions de justice et les questions pénitentiaires UN أُعيدت الصياغة على النحو التالي: تقديم إحاطات للدول الأعضاء بشأن قضايا العدالة والسجون
    La reprise de l'examen du sujet devrait avoir pour objectif l'élaboration d'un ensemble de directives non contraignantes à l'intention des États. UN وينبغي أن يكون هدف دراستها المستأنفة للموضوع وضع مجموعة مبادئ توجيهية للدول تكون غير ملزمة.
    Nous remercions vivement la Commission d'avoir organisé des cours de formation à l'intention des États parties, des pays développés notamment. UN كما نتقدم بجزيل الشكر إلى اللجنة على تنظيمها دورات تدريبية للدول الأطراف، وبصفة خاصة للبلدان النامية.
    Plan élaboré à l'intention des États parties touchés par le problème des mines pour les aider à préparer un exposé de la situation aux réunions du Comité permanent UN التذييل إطار تقديم المساعدة للدول الأطراف المتضررة من الألغام في الإعداد لاجتماعات
    Réunions d'information à l'intention des États Membres en vue d'examiner des questions relatives aux services linguistiques UN الاجتماعات الإعلامية التي تُعقد مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات
    Il élabore également une note d'orientation à l'intention des États Membres qu'il espère présenter prochainement à la Deuxième Commission. UN وهي تقوم أيضا بوضع مذكرة توجيهية من أجل الدول الأعضاء، وهي تأمل في تقديمها إلى اللجنة الثانية في وقت قريب.
    — Concevoir et promouvoir des programmes et des projets d'assistance au développement à l'intention des États membres et des organisations intergouvernementales; UN وضع وتشجيع مشاريع وبرامج المساعدة اﻹنمائية لصالح الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية؛
    Rapports en ligne à l'intention des États Membres concernant les ressources humaines dans les missions de maintien de la paix UN تقارير على الإنترنت لإطلاع الدول الأعضاء على المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية للعمليات الميدانية
    Le présent rapport a pour objet de préparer à l'intention des États Membres une synthèse générale des examens quinquennaux préparatoires nationaux et régionaux de la Stratégie de Maurice. UN والهدف من هذا التقرير هو توفير توليفة شاملة تضم الاستعراضات التحضيرية الخمسية الوطنية والإقليمية لاستراتيجية موريشيوس، لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    À cet égard, nous saluons le travail et les progrès accomplis par le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer, à l'intention des États, un instrument international d'identification et de traçage des armes légères illicites. UN وفي هذا الصدد, نمتدح العمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض على صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والتقدم الذي أحرزه في ذلك الشأن.
    L'intention des États parties au moment de la conclusion du traité devrait être examinée lorsqu'il faut déterminer si un traité continue ou non de s'appliquer. UN ينبغي النظر في نية الدول الأطراف وقت إبرام المعاهدة عند ضرورة تحديد ما إذا كانت المعاهدة ستظل نافذة أم لا.
    A. Recommandations à l'intention des États 69−81 21 UN ألف - التوصيات المقدمة إلى الدول 69-81 26
    Élaboration de normes et d'orientations en matière de formation à l'intention des États Membres, des missions et des formateurs au maintien de la paix UN تزويد الدول الأعضاء والبعثات الميدانية ومقدمي التدريب المتعلق بحفظ السلام بمعايير وإرشادات التدريب
    Le rapport se termine par des recommandations formulées à l'intention des États et des acteurs non étatiques en vue d'assurer qu'ils s'acquittent de leurs obligations et de leurs responsabilités. UN ويُختتم التقرير بتوصيات موجهة إلى الدول والجهات الفاعلة من غير الدول بغرض كفالة وفائها بالتزاماتها ومسؤولياتها.
    Principes relatifs aux stocks chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs, élaborés à l'intention des États, entités et organisations régionales UN مبادئ بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال لكي تستخدمها الدول والكيانات والمنظمات اﻹقليمية
    L'un des objectifs principaux est de faire, à l'intention des États Membres, le point sur la coordination interinstitutions et ses résultats, afin d'aider ces derniers à continuer de fournir des orientations en matière de politiques. UN وثمة هدف رئيسي في هذا الصدد ألا وهو موافاة الدول الأعضاء بمعلومات بارزة بشأن التنسيق فيما بين الوكالات ونتائجه وذلك لمساعدتها على توفير التوجيه بصورة متواصلة في مجال السياسات العامة.
    Le rapport contient un certain nombre de suggestions à l'intention des États en vue d'évaluer le niveau de mise en œuvre des droits culturels des femmes dans des conditions d'égalité. UN ويتضمن التقرير عددا من الاقتراحات الموجهة إلى الدول لتقييم مستوى الحقوق الثقافية للمرأة على أساس المساواة.
    Le CICR a rappelé aux États parties l'existence de son dossier d'information sur l'élaboration d'une législation d'application nationale, qui était disponible en plusieurs langues, et a indiqué qu'il était en train d'élaborer une loi type à l'intention des États de common law. UN وذكَّرت لجنة الصليب الأحمر الدولية الدول الأطراف بمجموعتها للتشريعات الوطنية للتنفيذ، المتاحة بعدة لغات، وأوضحت أنها تعد قانوناً نموذجياً لكي تستخدمه دول القانون العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more