Des activités de formation ont été organisées à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux s'occupant des réfugiés afin de diffuser et de renforcer les principes de protection pertinents. | UN | وتنظم أنشطة تدريبية للموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع اللاجئين من أجل نشر مباديء الحماية ذات الصلة وتعزيزها. |
Des activités de formation ont été organisées à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux s'occupant des réfugiés afin de diffuser et de renforcer les principes de protection pertinents. | UN | وتنظم أنشطة تدريبية للموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع اللاجئين من أجل نشر مباديء الحماية ذات الصلة وتعزيزها. |
En El Salvador, le Ministère de l'intégration sociale organise des ateliers sur les questions autochtones à l'intention des fonctionnaires. | UN | وفي السلفادور، تنظم وزارة الإدماج الاجتماعي حلقات عمل عن شؤون الشعوب الأصلية لموظفي الخدمة المدنية. |
L'Association de la fonction publique des Îles Cook a été créée en 1957, à l'intention des fonctionnaires. | UN | وأُنشئت رابطة الخدمة العامة لجزر كوك عام 1957 لموظفي الخدمة المدنية. |
On a aussi mis sur pied un programme d'apprentissage de langues pour les enfants des familles immigrées, ainsi que des programmes de formation sur les dispositions de la Convention à l'intention des fonctionnaires. | UN | ووضع البلد أيضا برامج لغوية ﻷطفال المهاجرين وبرامج تدريبية للموظفين المدنيين عن أحكام الاتفاقية. |
:: Brochure sur l'assistance juridique à fournir aux femmes, à l'intention des fonctionnaires publics s'occupant directement des affaires de violence. | UN | :: كراسة عن الرعاية القانونية للمرأة، موضوعة للموظفين العموميين الذين يعالجون حالات العنف بشكل مباشر. |
En collaboration avec le CICR, l'Administration publique fédérale a par ailleurs organisé divers stages de formation à l'intention des fonctionnaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظمت الإدارة العامة الاتحادية، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، عددا من الدورات التدريبية لموظفي الحكومة. |
38. La délégation autrichienne constate avec satisfaction qu'en 1995 également, le secrétariat de la CNUDCI a organisé et administré plusieurs séminaires et missions d'information à l'intention des fonctionnaires des administrations publiques. | UN | ٣٨ - ومن جهة أخرى، لاحظت المتكلمة بارتياح أن أمانة اللجنة قد نظمت وأجرت، في عام ١٩٩٥، عدة حلقات دراسية وبعثات إعلامية لصالح المسؤولين الحكوميين. |
:: Organisation de 2 ateliers sur le règlement des conflits et la consolidation de la paix à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux et des militants de la société civile | UN | :: عقد حلقتي عمل عن تسوية النزاعات وبناء السلام للموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني؛ |
On a organisé des programmes de formation à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux dans plusieurs pays, notamment la Thaïlande, le Turkménistan et le Viet Nam. | UN | ونظمت كذلك برامج تدريبية للموظفين الحكوميين في بلدان شتى بما في ذلك تايلند وتركمانستان وفييت نام. |
Il est pris note avec satisfaction de l'organisation à l'intention des fonctionnaires de programmes de sensibilisation aux dispositions de la Convention. | UN | وأحيط علماً بارتياح بتنظيم برامج تدريب للموظفين الحكوميين بشأن أحكام الاتفاقية. |
Ils se sont félicités également de la recommandation, contenue dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, tendant à organiser des programmes de formation à l'intention des fonctionnaires internationaux chargés de s'occuper des droits de l'homme. | UN | ورحب رؤساء الهيئات أيضا بالتوصية التي وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا والتي تنادي بتنظيم عملية تدريب لموظفي الخدمة المدنية الدولية الذين يكلفون بأنشطة تتصل بحقوق اﻹنسان. |
viii) En incorporant, dans les programmes de formation à l'intention des fonctionnaires, des forces de police et des forces armées, une information relative à l'obligation de respecter les droits de l'homme; | UN | `8` إدراج معلومات عن الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في التدريب المقدم لموظفي الخدمة المدنية وقوات الشرطة والمؤسسة العسكرية؛ |
Le Gouvernement du Groenland est en train de planifier à l'intention des fonctionnaires des ministères du Gouvernement du Danemark un séminaire qui doit être donné aux représentants du Groenland à Copenhague. | UN | وتعمل حكومة غرينلند على التخطيط لتنظيم حلقة دراسية لموظفي الخدمة المدنية في وزارات الدانمرك ستعقد في هيئة تمثيل غرينلند في كوبنهاغن. |
Par conséquent, nous nous félicitons de la proposition faite par le Secrétaire général de présenter un code de conduite à l'intention des fonctionnaires internationaux. | UN | لذلــك، نرحب باقتراح اﻷميــن العـام بتقديم مدونة سلوك للموظفين المدنيين الدوليين. |
Il est en train de mettre au point un module de formation dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires internationaux qui participent aux opérations liées au maintien de la paix et aux activités humanitaires et de secours. | UN | وبصورة خاصة، يجري إعداد مواد تستخدم في توفير التدريب في ميدان حقوق اﻹنسان للموظفين المدنيين الدوليين العاملين في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية وعمليات اﻹغاثة. |
:: Cours de formation sur la prévention et l'aide aux victimes de la violence familiale, à l'intention des fonctionnaires publics, de la population en général et des jeunes. | UN | :: أحداث تدريبية في منع ومعالجة العنف العائلي للموظفين العموميين وعامة السكان والشباب. |
Un stage de formation à l'application des techniques modernes d'extraction de l'or a été organisé à l'intention des fonctionnaires du Gouvernement et des employés des sociétés publiques ou privées du pays. | UN | وقد تم تنظيم حلقة تدريبية لغرض تعليم تطبيق التكنولوجيات الحديثة لاستخراج الذهب لموظفي الحكومة فضلا عن أولئك الذين يعملون في الشركات الخاصة والشركات التي تديرها الدولة في بوركينا فاصو. |
50. L'Éthiopie a demandé à bénéficier de services consultatifs sur les accords régionaux et les méthodes de règlement des différends entre investisseurs et États ainsi que d'une formation à distance sur les grandes questions soulevées par les accords internationaux d'investissement (AII) à l'intention des fonctionnaires de l'État. | UN | 50- طلبت إثيوبيا خدمات استشارية بشأن الاتفاقات الإقليمية وتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول ودورة تعليمية عن بُعد بشأن القضايا الرئيسية في اتفاقات الاستثمار الدولية لصالح المسؤولين الحكوميين. |
Un programme d'apprentissage à VISION est en train d'être mis au point à l'intention des fonctionnaires de l'UNICEF; il sera disponible avant la mise en service du système. | UN | وتُستحدث برامج لتعلم استخدام النظام لكي يستخدمها موظفو اليونيسيف قبل اعتماده. |
Philippines : Il existe de nombreux programmes et séminaires de formation aux principes fondamentaux du droit et de la politique de la concurrence à l'intention des fonctionnaires, en particulier de ceux de la Commission des tarifs douaniers et du Département du commerce et de l'industrie. | UN | الفلبين: يوجد العديد من البرامج التدريبية والحلقات الدراسية بشأن المبادئ الأساسية لقانون وسياسة المنافسة من أجل موظفي الحكومة، ولا سيما من ينتمون منهم إلى لجنة التعريفات ووزارة التجارة والصناعة. |
Dans le Programme, il est envisagé d'intensifier l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier à l'intention des fonctionnaires chargés de l'application des lois. | UN | ويتوخى البرنامج توفير تعليم مكثف في مجال حقوق الإنسان ولا سيما لصالح الموظفين المدنيين العاملين في مجال إنفاذ القانون. |
Par exemple, lorsque les services médicaux de l'Office des Nations Unies à Genève ont organisé des cours de gestion du stress en français à l'intention des fonctionnaires (à peu près 8 000) qui peuvent y prétendre à Genève, 1 509 personnes se sont inscrites et 318 ont effectivement assisté aux modules du cours de janvier à octobre 2011. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما قامت دائرة الخدمات الطبية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتقديم دورة في معالجة الإجهاد باللغة الفرنسية للموظفين المؤهلين للحضور (قرابة 000 8 موظف) في جنيف()، وقّع على طلب الدورة 509 1 موظفين حضر منهم فعلاً 318 موظفاً وحدات الدورة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Il organise des séminaires sur des problèmes sexospécifiques et sur l'élaboration de statistiques ventilées par sexe à l'intention des fonctionnaires et des organisations non gouvernementales. | UN | وينظم المكتب حلقات دراسية عن شؤون المرأة والإحصاءات المتعلقة بالمرأة للعاملين في الخدمة المدنية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Centre a préparé un programme d'éducation à l'intention des fonctionnaires publics pour la première fois en 1996 sous le titre " Nos amis au poste de police " . | UN | وقد أعد المركز برنامجا تعليميا للعاملين في القطاع العام ﻷول مرة في عام ١٩٩٦، وهو بعنوان " أصدقاؤنا في مركز الشرطة " . |
31. Des séminaires sur les droits de l'homme sont régulièrement organisés à l'intention des fonctionnaires et du public. | UN | ١٣ - وتعقد بانتظام حلقات دراسية بشأن حقوق الانسان من أجل المسؤولين الحكوميين والجمهور. |
Le bureau de la gestion et du personnel propose, par l'intermédiaire de l'organisme de perfectionnement du personnel, des cours à l'intention des fonctionnaires pour étoffer leur valeur professionnelle. | UN | ويُجري مكتب الإدارة وشؤون الموظفين، عن طريق منظمة تطوير الموظفين، دورات من أجل الموظفين المدنيين لدعم تطويرهم المهني. |
Le volet formation comprend l'organisation de cours en la matière à l'intention des fonctionnaires publics et agents du secteur privé, des pères de famille, des filles, des garçons et des adolescents. | UN | ويتضمن جانب التدريب عقد دورات في هذا الصدد للموظفين العامين والخاصين والآباء والأطفال والمراهقين من الجنسين. |