"'intention des fonctionnaires" - Traduction Français en Arabe

    • للموظفين الحكوميين
        
    • لموظفي الخدمة المدنية
        
    • للموظفين المدنيين
        
    • للموظفين العموميين
        
    • لموظفي الحكومة
        
    • لصالح المسؤولين
        
    • يستخدمها موظفو
        
    • من أجل موظفي
        
    • لصالح الموظفين المدنيين
        
    • للموظفين المؤهلين للحضور
        
    • للعاملين في الخدمة المدنية
        
    • للعاملين في القطاع العام
        
    • من أجل المسؤولين
        
    • من أجل الموظفين
        
    • للموظفين العامين
        
    Des activités de formation ont été organisées à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux s'occupant des réfugiés afin de diffuser et de renforcer les principes de protection pertinents. UN وتنظم أنشطة تدريبية للموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع اللاجئين من أجل نشر مباديء الحماية ذات الصلة وتعزيزها.
    Des activités de formation ont été organisées à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux s'occupant des réfugiés afin de diffuser et de renforcer les principes de protection pertinents. UN وتنظم أنشطة تدريبية للموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع اللاجئين من أجل نشر مباديء الحماية ذات الصلة وتعزيزها.
    En El Salvador, le Ministère de l'intégration sociale organise des ateliers sur les questions autochtones à l'intention des fonctionnaires. UN وفي السلفادور، تنظم وزارة الإدماج الاجتماعي حلقات عمل عن شؤون الشعوب الأصلية لموظفي الخدمة المدنية.
    L'Association de la fonction publique des Îles Cook a été créée en 1957, à l'intention des fonctionnaires. UN وأُنشئت رابطة الخدمة العامة لجزر كوك عام 1957 لموظفي الخدمة المدنية.
    On a aussi mis sur pied un programme d'apprentissage de langues pour les enfants des familles immigrées, ainsi que des programmes de formation sur les dispositions de la Convention à l'intention des fonctionnaires. UN ووضع البلد أيضا برامج لغوية ﻷطفال المهاجرين وبرامج تدريبية للموظفين المدنيين عن أحكام الاتفاقية.
    :: Brochure sur l'assistance juridique à fournir aux femmes, à l'intention des fonctionnaires publics s'occupant directement des affaires de violence. UN :: كراسة عن الرعاية القانونية للمرأة، موضوعة للموظفين العموميين الذين يعالجون حالات العنف بشكل مباشر.
    En collaboration avec le CICR, l'Administration publique fédérale a par ailleurs organisé divers stages de formation à l'intention des fonctionnaires. UN وإضافة إلى ذلك، نظمت الإدارة العامة الاتحادية، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، عددا من الدورات التدريبية لموظفي الحكومة.
    38. La délégation autrichienne constate avec satisfaction qu'en 1995 également, le secrétariat de la CNUDCI a organisé et administré plusieurs séminaires et missions d'information à l'intention des fonctionnaires des administrations publiques. UN ٣٨ - ومن جهة أخرى، لاحظت المتكلمة بارتياح أن أمانة اللجنة قد نظمت وأجرت، في عام ١٩٩٥، عدة حلقات دراسية وبعثات إعلامية لصالح المسؤولين الحكوميين.
    :: Organisation de 2 ateliers sur le règlement des conflits et la consolidation de la paix à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux et des militants de la société civile UN :: عقد حلقتي عمل عن تسوية النزاعات وبناء السلام للموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني؛
    On a organisé des programmes de formation à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux dans plusieurs pays, notamment la Thaïlande, le Turkménistan et le Viet Nam. UN ونظمت كذلك برامج تدريبية للموظفين الحكوميين في بلدان شتى بما في ذلك تايلند وتركمانستان وفييت نام.
    Il est pris note avec satisfaction de l'organisation à l'intention des fonctionnaires de programmes de sensibilisation aux dispositions de la Convention. UN وأحيط علماً بارتياح بتنظيم برامج تدريب للموظفين الحكوميين بشأن أحكام الاتفاقية.
    Ils se sont félicités également de la recommandation, contenue dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, tendant à organiser des programmes de formation à l'intention des fonctionnaires internationaux chargés de s'occuper des droits de l'homme. UN ورحب رؤساء الهيئات أيضا بالتوصية التي وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا والتي تنادي بتنظيم عملية تدريب لموظفي الخدمة المدنية الدولية الذين يكلفون بأنشطة تتصل بحقوق اﻹنسان.
    viii) En incorporant, dans les programmes de formation à l'intention des fonctionnaires, des forces de police et des forces armées, une information relative à l'obligation de respecter les droits de l'homme; UN `8` إدراج معلومات عن الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في التدريب المقدم لموظفي الخدمة المدنية وقوات الشرطة والمؤسسة العسكرية؛
    Le Gouvernement du Groenland est en train de planifier à l'intention des fonctionnaires des ministères du Gouvernement du Danemark un séminaire qui doit être donné aux représentants du Groenland à Copenhague. UN وتعمل حكومة غرينلند على التخطيط لتنظيم حلقة دراسية لموظفي الخدمة المدنية في وزارات الدانمرك ستعقد في هيئة تمثيل غرينلند في كوبنهاغن.
    Par conséquent, nous nous félicitons de la proposition faite par le Secrétaire général de présenter un code de conduite à l'intention des fonctionnaires internationaux. UN لذلــك، نرحب باقتراح اﻷميــن العـام بتقديم مدونة سلوك للموظفين المدنيين الدوليين.
    Il est en train de mettre au point un module de formation dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires internationaux qui participent aux opérations liées au maintien de la paix et aux activités humanitaires et de secours. UN وبصورة خاصة، يجري إعداد مواد تستخدم في توفير التدريب في ميدان حقوق اﻹنسان للموظفين المدنيين الدوليين العاملين في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية وعمليات اﻹغاثة.
    :: Cours de formation sur la prévention et l'aide aux victimes de la violence familiale, à l'intention des fonctionnaires publics, de la population en général et des jeunes. UN :: أحداث تدريبية في منع ومعالجة العنف العائلي للموظفين العموميين وعامة السكان والشباب.
    Un stage de formation à l'application des techniques modernes d'extraction de l'or a été organisé à l'intention des fonctionnaires du Gouvernement et des employés des sociétés publiques ou privées du pays. UN وقد تم تنظيم حلقة تدريبية لغرض تعليم تطبيق التكنولوجيات الحديثة لاستخراج الذهب لموظفي الحكومة فضلا عن أولئك الذين يعملون في الشركات الخاصة والشركات التي تديرها الدولة في بوركينا فاصو.
    50. L'Éthiopie a demandé à bénéficier de services consultatifs sur les accords régionaux et les méthodes de règlement des différends entre investisseurs et États ainsi que d'une formation à distance sur les grandes questions soulevées par les accords internationaux d'investissement (AII) à l'intention des fonctionnaires de l'État. UN 50- طلبت إثيوبيا خدمات استشارية بشأن الاتفاقات الإقليمية وتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول ودورة تعليمية عن بُعد بشأن القضايا الرئيسية في اتفاقات الاستثمار الدولية لصالح المسؤولين الحكوميين.
    Un programme d'apprentissage à VISION est en train d'être mis au point à l'intention des fonctionnaires de l'UNICEF; il sera disponible avant la mise en service du système. UN وتُستحدث برامج لتعلم استخدام النظام لكي يستخدمها موظفو اليونيسيف قبل اعتماده.
    Philippines : Il existe de nombreux programmes et séminaires de formation aux principes fondamentaux du droit et de la politique de la concurrence à l'intention des fonctionnaires, en particulier de ceux de la Commission des tarifs douaniers et du Département du commerce et de l'industrie. UN الفلبين: يوجد العديد من البرامج التدريبية والحلقات الدراسية بشأن المبادئ الأساسية لقانون وسياسة المنافسة من أجل موظفي الحكومة، ولا سيما من ينتمون منهم إلى لجنة التعريفات ووزارة التجارة والصناعة.
    Dans le Programme, il est envisagé d'intensifier l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier à l'intention des fonctionnaires chargés de l'application des lois. UN ويتوخى البرنامج توفير تعليم مكثف في مجال حقوق الإنسان ولا سيما لصالح الموظفين المدنيين العاملين في مجال إنفاذ القانون.
    Par exemple, lorsque les services médicaux de l'Office des Nations Unies à Genève ont organisé des cours de gestion du stress en français à l'intention des fonctionnaires (à peu près 8 000) qui peuvent y prétendre à Genève, 1 509 personnes se sont inscrites et 318 ont effectivement assisté aux modules du cours de janvier à octobre 2011. UN وعلى سبيل المثال، عندما قامت دائرة الخدمات الطبية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتقديم دورة في معالجة الإجهاد باللغة الفرنسية للموظفين المؤهلين للحضور (قرابة 000 8 موظف) في جنيف()، وقّع على طلب الدورة 509 1 موظفين حضر منهم فعلاً 318 موظفاً وحدات الدورة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Il organise des séminaires sur des problèmes sexospécifiques et sur l'élaboration de statistiques ventilées par sexe à l'intention des fonctionnaires et des organisations non gouvernementales. UN وينظم المكتب حلقات دراسية عن شؤون المرأة والإحصاءات المتعلقة بالمرأة للعاملين في الخدمة المدنية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Centre a préparé un programme d'éducation à l'intention des fonctionnaires publics pour la première fois en 1996 sous le titre " Nos amis au poste de police " . UN وقد أعد المركز برنامجا تعليميا للعاملين في القطاع العام ﻷول مرة في عام ١٩٩٦، وهو بعنوان " أصدقاؤنا في مركز الشرطة " .
    31. Des séminaires sur les droits de l'homme sont régulièrement organisés à l'intention des fonctionnaires et du public. UN ١٣ - وتعقد بانتظام حلقات دراسية بشأن حقوق الانسان من أجل المسؤولين الحكوميين والجمهور.
    Le bureau de la gestion et du personnel propose, par l'intermédiaire de l'organisme de perfectionnement du personnel, des cours à l'intention des fonctionnaires pour étoffer leur valeur professionnelle. UN ويُجري مكتب الإدارة وشؤون الموظفين، عن طريق منظمة تطوير الموظفين، دورات من أجل الموظفين المدنيين لدعم تطويرهم المهني.
    Le volet formation comprend l'organisation de cours en la matière à l'intention des fonctionnaires publics et agents du secteur privé, des pères de famille, des filles, des garçons et des adolescents. UN ويتضمن جانب التدريب عقد دورات في هذا الصدد للموظفين العامين والخاصين والآباء والأطفال والمراهقين من الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus