Atelier sousrégional à l'intention des juges et des avocats sur la justiciabilité | UN | حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل |
Il a été estimé que les travaux devraient déboucher sur un guide pratique, commenté à l'intention des juges, juristes de la fonction publique et praticiens. | UN | واقتُرح أن تأخذ نتيجة الأعمال شكل دليل عملي مرفق بشروح، موجه للقضاة والمحامين الحكوميين والمهنيين. |
:: Un atelier a été organisé à l'intention des juges, en coopération avec le Conseil suprême pour les femmes, sur les conditions du recours par les femmes au Fonds pour les pensions alimentaires. | UN | كما تنفيذ ورشة عمل للقضاة وبالتعاون مع المجلس الأعلى للمرأة حول كيفية استفادة المرأة من صندوق النفقة؛ |
L'Institut de formation des juges, en association avec le Ministère de la justice, a organisé un colloque juridique à l'intention des juges de la Haute Cour. | UN | ونظَّم معهد تدريب القضاة بالشراكة مع وزارة العدل ندوة قضائية لقضاة المحكمة العليا. |
:: Envisager de revoir la réglementation et les pratiques applicables aux organes de suivi à l'intention des juges et des procureurs afin de garantir efficacement la poursuite de la justice, sans ingérence indue; | UN | النظر في استعراض اللوائح والممارسات المنطبقة على الهيئات الراصدة لصالح القضاة والنوّاب العامّين من أجل الضمان الفعّال للسعي إلى تحقيق العدالة بعيدا عن أي تدخل لا مسوِّغ له. |
Production d'un module de formation sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes à l'intention des juges | UN | أعدّت مواد تدريبية موجهة للقضاة في مجال تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Les formations à l'intention des juges et des procureurs tiennent compte des optiques différentes propres aux deux fonctions et font donc généralement l'objet d'activités séparées. | UN | وتراعي الدورات التدريبية للقضاة والمدعين العامين الخصائص المختلفة للوظيفتين وتشمل بالتالي على العموم أنشطة منفصلة. |
Des sessions de formation à la nouvelle législation ont été organisées à l'intention des juges et des procureurs et le contrôle des décisions relatives à la détention provisoire et de leur mise en œuvre a été renforcé. | UN | ونُظِّمت دورات تدريبية للقضاة والمدعين العامين بشأن القوانين الجديدة وتعززت مراقبة قرارات الحبس الاحتياطي وتنفيذها. |
Un cours de deux jours à l'intention des juges ayant à se prononcer sur des infractions pénales, des crimes sexuels et autres actes de violence; | UN | دورة لمدة يومين للقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية، بشأن الجرائم الجنسية وغيرها من جرائم العنف؛ |
Elles contribueront à protéger la sécurité du mandat des juges ainsi que leurs conditions d'emploi, sur la base d'un code de conduite à l'intention des juges et des procureurs. | UN | وستسهم هذه القوانين في الأمان الوظيفي للقضاة وأحكام وشروط خدمتهم، بالاستناد إلى مدونة سلوك للقضاة والمدعين. |
L'Institut judiciaire fédéral organise chaque année des cours, des programmes sanctionnés par la délivrance d'un diplôme et des conférences de formation à l'intention des juges et des magistrats du judiciaire fédéral. | UN | ينظِّم المعهد القضائي الاتحادي سنوياً، دورات وبرامج دبلوم ومؤتمرات تدريبية للقضاة بمختلف درجاتهم في القضاء الاتحادي. |
Au Pérou, un cours de formation aux droits des autochtones a été organisé à l'intention des juges et des procureurs publics. | UN | وفي بيرو، نُظمت دورة تدريبية للقضاة والمدعين العامين بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
:: Ateliers de formation à l'intention des juges et des avocats en vue d'une plus grande sensibilisation aux poursuites internationales | UN | :: حلقات عمل تدريبية للقضاة والمحامين لتعزيز الوعـــــي بالمحاكمـة الدولية |
J'ai assisté deux fois à des séminaires organisés aux États-Unis à l'intention des juges par l'American Bar Association. | UN | حضر ندوتين للقضاة في الولايات المتحدة نظمتهما نقابة المحامين الأمريكية. |
En 1993, il a été tenu deux conférences à l'intention des juges arabes. | UN | وفي عام ١٩٩٣، عُقد مؤتمران هامان للقضاة العرب. |
L'Institut prépare actuellement un manuel de formation à l'intention des juges et des avocats. | UN | وقد شُرع في تأليف كتيب تدريبي للقضاة والمحامين. |
Cette action doit s'accompagner d'activités de formation, à l'intention des juges, dans le domaine des techniques de conciliation. | UN | وهذا الحث يجب أن تدعمه أنشطة تدريبية للقضاة في أساليب التوفيق. |
Plusieurs programmes de formation sur les obligations conventionnelles internationales à l'intention des juges fédéraux sont consacrés au Pacte. | UN | وتغطي عدّة برامج تدريب للقضاة الاتحاديين بشأن الالتزامات التعاهدية الدولية العهد بين ما تغطيه. |
:: Organisation de 18 ateliers à l'intention des juges et clercs des tribunaux locaux de tout le Darfour sur les normes internationales | UN | :: تنظيم 18 حلقة عمل تدريبية لقضاة المحاكم المحلية وكتبتها في جميع أنحاء دارفور بشأن المعايير الدولية |
Il juge encourageantes les mesures prises pour faire connaître aux enseignants les droits et les principes énoncés dans la Convention, ainsi que les activités analogues entreprises à l'intention des juges. | UN | وتشجعها الخطوات المتخذة فيما يتعلق بتدريب المعلمين في مجال الحقوق والمبادئ الواردة في الاتفاقية واﻷنشطة المماثلة المنفذة لصالح القضاة. |
J'ai également rédigé à l'intention des juges des notes et des avis sur des aspects juridiques, touchant la procédure et les questions de fond, d'affaires portées devant le Tribunal. | UN | وكتبت أيضا ورقات وآراء من أجل القضاة بشأن الجوانب اﻹجرائية والجوانب القانونية الموضوعية في الحالات المعروضة على المحكمة. |
Des sessions régulières de formation sont organisées à l'intention des juges sur les questions liées à la diversité et, parfois, à l'égalité des sexes. | UN | ويوجد أيضا خط مستمر لتدريب القضاة يغطي قضايا التنوع، ومن حين لآخر يركز على المساواة بين الجنسين. |
Le Comité recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts pour assurer une formation en droit international des droits de l'homme suffisante à l'intention des juges et des avocats afin de les sensibiliser au contenu et à l'application directe de la Convention en droit interne. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى ضمان تدريب كافٍ في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان لفائدة القضاة والمحامين بغية توعيتهم بمحتوى الاتفاقية وبتطبيقها المباشر في القانون المحلي. |
19. Le Comité prend note des renseignements communiqués par l'État partie dans son rapport et lors du dialogue au sujet des formations, séminaires et cours organisés sur les droits de l'homme à l'intention des juges, des magistrats du parquet, des policiers, des agents pénitentiaires et des militaires. | UN | 19- تحيط اللجنة علماً بما جاء في تقرير الدولة الطرف وما قُدِّم أثناء الحوار من معلومات عن دورات التدريب والحلقات الدراسية والمحاضرات المتعلقة بحقوق الإنسان والموجهة إلى القضاة والنواب العامين وموظفي الشرطة والسجون وأفراد الجيش. |
Il lui demande également d'élaborer des programmes d'enseignement de notions élémentaires de droit à l'intention de la communauté ainsi que des programmes de sensibilisation aux questions de parité entre les sexes à l'intention des juges et des responsables de l'application des lois. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تضع برامج للتثقيف القانوني في المجتمع المحلي وبرامج لإرهاف الوعي بالفوارق بين الجنسين يفيد منها القضاة وموظفو إنفاذ القانون. |
Un service judiciaire spécialisé a été créé à la Haute cour d'assises pour examiner les affaires dont les faits sont liés aux crimes commis au nom de l'honneur et plusieurs sessions de formation ont été organisées à l'intention des juges et des procureurs généraux sur les modifications apportées au Code pénal; | UN | لقد تم استحداث هيئة قضائية متخصصة في محكمة الجنايات الكبرى لنظر القضايا التي يتم الادعاء فيها أنها ارتكبت بدافع الشرف، إضافة إلى عقد دورات تدريبية عديدة للسادة القضاة والمدعين العامين حول التعديلات الجديدة التي أدخلت على قانون العقوبات؛ |