"'inviter le rapporteur" - Translation from French to Arabic

    • دعوة المقرر
        
    • بدعوة المقرر
        
    • أن يدعو مقرر
        
    • بتوجيه دعوة إلى المقرر
        
    • أن تدعو المقرر
        
    • بأن تدعو المقرر
        
    • دعوة المقررة
        
    • دعوة مقرر
        
    Le Comité pourrait inviter le Rapporteur à faire tout son possible pour se conformer à cette décision, avec le concours des délégations et du secrétariat. UN وقد ترغب اللجنة في دعوة المقرر الى أن يبذل، بالتعاون مع الوفود واﻷمانة، كل جهد ممكن للالتزام بمقر المجلس هذا.
    15. Encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays afin de lui permettre de s'acquitter encore mieux de son mandat; UN ٥١ ـ تشجع الحكومات على النظر الجاد في دعوة المقرر الخاص لزيارة بلدانها لكي يتمكن من أداء ولايته على نحو أكثر فعالية؛
    La possibilité d'inviter le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage à effectuer une visite au Ghana dans le courant de 2013 est à l'étude. UN ويُنظر حالياً في دعوة المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة إلى زيارة غانا في وقت ما من عام 2013.
    Les gouvernements n'ont nullement l'obligation d'inviter le Rapporteur spécial. UN ولا يقع على الحكومات التزام بدعوة المقرر الخاص.
    Elles ont pris note du fait que les Fidji envisageaient d'inviter le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. UN ولاحظت اهتمام فيجي بدعوة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Le Conseil a également demandé à son Président d'inviter le Rapporteur du groupe de rédaction du Comité chargé d'élaborer le projet de déclaration à participer à la première session du groupe de travail. UN وطلب المجلس أيضاً إلى رئيسه أن يدعو مقرر فريق الصياغة التابع للجنة المعني بمشروع الإعلان إلى المشاركة في دورة الفريق العامل الأولى.
    Elle a aussi recommandé au Gouvernement d'inviter le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays à se rendre à Sri Lanka pour se pencher sur les questions qui relèvent de son mandat et dispenser des conseils à cet égard, et de répondre aux huit demandes de visite en suspens formulées par d'autres procédures spéciales. UN وأوصت المفوضة الحكومة أيضاً بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً لزيارة البلاد من أجل دراسة القضايا التي تندرج في نطاق ولايته وإسداء المشورة بشأنها، والرد بالإيجاب على الطلبات الثمانية التي قدمها باقي المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ولم يتم البت فيها بعد.
    Le Gouvernement est instamment prié d'envisager d'inviter le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats à se rendre dans le pays. UN وتُحث الحكومة على النظر في دعوة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى زيارة البلد؛
    Quant à inviter le Rapporteur spécial, il semble que l'on puisse obtenir les informations nécessaires sans le faire venir officiellement, ce qui permettrait de gagner du temps. UN أما مسألة دعوة المقرر الخاص، فإنه يبدو أن من الممكن الحصول على المعلومات الضرورية دون دعوته إلى الحضور رسمياً، مما سيسمح بكسب الوقت.
    iii) D'inviter le Rapporteur spécial sur la question de la torture à se rendre en Inde au cours de la présente année; UN `٣` دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى زيارة الهند خلال السنة الحالية؛
    :: inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans le pays pour évaluer la situation des droits de l'homme sur place et donner des conseils sur les améliorations requises. UN :: دعوة المقرر الخاص إلى البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وإسداء المشورة بشأن التحسينات اللازمة.
    Le Président considérera donc que la Commission souhaite inviter le Rapporteur spécial à faire une brève déclaration à la Commission au titre du point 95 de l'ordre du jour. UN وقال الرئيس إنه، بناء على ذلك، يفهم أن اللجنة ترغب في دعوة المقرر الخاص إلى اﻹدلاء ببيان قصير أمام اللجنة في إطار البند ٩٥.
    En d'autres termes, il ne suffit pas d'inviter le Rapporteur spécial et de coopérer avec lui pendant sa mission, si l'on ne tient aucun compte de ses recommandations ultérieures. UN وبعبارة أخرى، لا يكفي دعوة المقرر الخاص وإبداء روح التعاون معه خلال زيارته إذا كان يجري تجاهل التوصيات المقدﱠمة نتيجة للزيارة.
    27. Encourage tous les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays, afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat avec encore plus d'efficacité; UN ٧٢- تشجع جميع الحكومات على أن تنظر بجدية في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها، لتمكينه من أداء ولايته بفعالية أكبر؛
    En d'autres termes, il ne suffit pas d'inviter le Rapporteur spécial et de coopérer avec lui pendant sa mission, si l'on ne tient aucun compte de ses recommandations ultérieures. UN وبعبارة أخرى، لا يكفي دعوة المقرر الخاص وإبداء روح التعاون معه خلال زيارته إذا كان يجري تجاهل التوصيات المقدﱠمة نتيجة للزيارة.
    La Commission se félicite de l'engagement pris par le Gouvernement indonésien d'inviter le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à se rendre au Timor oriental, et de soumettre son rapport à la cinquante et unième session de la Commission. UN وترحب اللجنة بتعهد حكومة اندونيسيا بدعوة المقرر الخاص المعني بمسألة اﻹعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو بصورة تعسفية لزيارة تيمور الشرقية وتقديم تقريره عن ذلك الى الدورة الحادية والخمسين للجنة.
    3. Le PRÉSIDENT dit qu'il est également saisi d'une demande tendant à inviter le Rapporteur spécial sur les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés à faire une déclaration à la Troisième Commission au titre du point 95 de l'ordre du jour. UN ٣ - الرئيس: قال إنه تلقى أيضا طلبا بدعوة المقرر الخاص المعني بقواعد اﻷمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين لكي يدلي ببيان أمام اللجنة الثالثة في سياق البند ٩٥ من جدول اﻷعمال.
    La Suisse a recommandé d'inviter le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants afin qu'il examine l'existence éventuelle de la torture et elle a préconisé d'adresser une invitation permanente à tous les détenteurs de mandats au titre de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وأوصتها كذلك بدعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى التحقيق في مسألة الاستخدام الممكن للتعذيب، وتوجيه دعوة دائمة لجميع المكلفين من قبل مجلس حقوق الإنسان بولايات بموجب الإجراءات الخاصة.
    Il a également prié son président d'inviter le Rapporteur du groupe de rédaction du Comité consultatif chargé du projet de déclaration à participer aux réunions du groupe de travail qui se réunira pendant cinq jours ouvrables au maximum avant la seizième session du Conseil. UN وطلب المجلس أيضا إلى رئيس المجلس أن يدعو مقرر فريق الصياغة المعني بمشروع الإعلان والتابع للجنة الاستشارية إلى المشاركة في اجتماعات الفريق العامل، الذي سيجتمع لمدة أقصاها خمسة أيام عمل قبل الدورة السادسة عشرة للمجلس.
    Il a également prié son président d'inviter le Rapporteur du groupe de rédaction du Comité consultatif chargé du projet de déclaration à participer aux réunions du groupe de travail qui se réunira pendant cinq jours ouvrables au maximum avant la seizième session du Conseil. UN وطلب المجلس أيضا إلى رئيسه أن يدعو مقرر فريق الصياغة المعني بمشروع الإعلان والتابع للجنة الاستشارية إلى المشاركة في اجتماعات الفريق العامل، الذي سيجتمع لمدة أقصاها خمسة أيام عمل قبل الدورة السادسة عشرة للمجلس.
    15. Les auteurs de la communication conjointe 1 recommandent à la Papouasie-Nouvelle-Guinée d'inviter le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation à se rendre dans le pays et à y évaluer la situation de l'éducation. UN 15- وأوصت الورقة المشتركة 1 بابوا غينيا الجديدة بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في التعليم لزيارة البلد وتقييم حالة التعليم فيه(21).
    89. Le Rapporteur spécial demande au Gouvernement d'inviter le Rapporteur spécial sur la question de la torture à se rendre dans le pays au moins pour une visite exploratoire, et à saisir cette occasion pour le consulter sur les mesures concrètes qui peuvent être prises pour lutter contre l'impunité des responsables de l'application des lois et éradiquer la pratique de la torture. UN 89- يناشد المقرر الخاص الحكومة أن تدعو المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لأن يجري، على الأقل، زيارة استطلاعية، وأن تغتنم الفرصة للتشاور معه فيما يمكن اتخاذه من خطوات عملية لمكافحة إفلات المسؤولين عن إنفاذ القانون من العقاب وإلغاء التعذيب.
    34. Recommandent que les gouvernements africains d'inviter le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones à se rendre dans leur pays; UN 34- يوصون الحكومات الأفريقية بأن تدعو المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين إلى زيارة بلدانها؛
    À cet égard, il souligne que son Gouvernement a décidé d'inviter le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes à visiter l'Algérie. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن حكومة بلده قررت دعوة المقررة الخاصة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة لزيارة الجزائر.
    La RDP lao prévoit d'inviter le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le logement convenable à se rendre prochainement dans le pays, et elle envisage d'inviter d'autres rapporteurs spéciaux au cas par cas. UN وتنوي جمهورية لاو دعوة مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالسكن اللائق إلى زيارة البلد في المستقبل القريب وستبحث إمكانية دعوة مقررين خواص آخرين على أساس كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more