Ce document a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Le présent rapport a été établi par la Mission permanente des États-Unis d'Amérique à l'issue de consultations avec d'autres membres du Conseil. | UN | وقد أعدت بعثة الولايات المتحدة هذا التقرير بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Ses réponses, formulées à l'issue de consultations avec les ministères et départements concernés, figuraient dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | وترد إجابات أفغانستان، المقدمة بعد التشاور مع الوزارات والإدارات المعنية، في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل. |
Ceux-ci sont nommés par le Secrétaire général à l'issue de consultations avec les gouvernements intéressés et confirmés dans leurs fonctions par le Conseil. | UN | ويرشح الأمين العام هؤلاء الخبراء بعد التشاور مع الحكومات المعنية، ويوافق عليهم المجلس. |
À l'issue de consultations avec les membres, il a été convenu que la composition de la mission serait la suivante : | UN | وبعد التشاور مع الأعضاء، اتفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي: |
Si nécessaire, et à l'issue de consultations avec les autorités nationales et régionales compétentes, le Conseiller spécial se rendra dans un pays donné, ou y déléguera un de ses collaborateurs, afin d'avoir des entretiens avec des fonctionnaires nationaux, des membres de l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres acteurs, selon que de besoin. | UN | وحيثما تستدعي الضرورة ذلك، وبالتشاور مع سلطات الدولة والسلطات الإقليمية المعنية، يمكن أن يقوم المستشار الخاص بنفسه، أو أن يوعز إلى أحد موظفيه بزيارة بلد معين، والاجتماع بالمسؤولين، وبفريق الأمم المتحدة القطري فيه أو بأطراف فاعلة أخرى، وفقا لما يقتضيه الوضع. |
Cette évaluation a été préparée sous ma responsabilité, mais à l'issue de consultations avec les membres du Conseil. | UN | وقد أُعدَّ هذا التقييم على مسؤوليتي الخاصة، ولكن بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس. |
Cette évaluation a été établie sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أُعِدَّ هذا التقييم في إطار مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
À l'issue de consultations avec les autorités de transition, et compte tenu de la situation sur le terrain, le mandat actuel a été révisé comme suit : | UN | وعقب إجراء مشاورات مع السلطات الانتقالية، وفي ضوء الأوضاع الراهنة على الطبيعة، نقحت الولاية الحالية على النحو التالي: |
À l'issue de consultations avec l'UNESCO, un groupe de six écoles a été retenu. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع اليونسكو، حُددت ست من تلك المدارس. |
À l'issue de consultations avec les membres du Conseil, il a été décidé que la mission serait composée comme suit : | UN | وعقب إجراء مشاورات مع الأعضاء، اتفق على أن تتكون البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم: |
À l'issue de consultations avec les membres du Conseil, il a été décidé que la mission serait composée comme suit : | UN | وعقب إجراء مشاورات مع الأعضاء، اتفق على أن تتكون البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم: |
Le Président est choisi, parmi les juges du Mécanisme, par le Secrétaire général, à l'issue de consultations avec le Président du Conseil de sécurité et les juges. | UN | ويعيِّن الأمين العام الرئيس من بين قضاة الآلية بعد التشاور مع رئيس مجلس الأمن والقضاة. |
Le Procureur général est désigné par le Chef du pouvoir judiciaire à l'issue de consultations avec les juges de la Cour suprême. | UN | ويعين المدعي العام رئيس السلطة القضائية بعد التشاور مع قضاة المحكمة العليا. |
En conséquence, je vous informe qu'à l'issue de consultations avec le Comité, j'ai nommé les experts suivants : | UN | وتبعا لذلك، أود إحاطتكم علما إنني قمت، بعد التشاور مع اللجنة، بتعيين الخبراء التالية أسماؤهم: |
Ce récapitulatif a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. | UN | وأعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي، بعد التشاور مع أعضاء المجلس الآخرين. |
Ce récapitulatif a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. | UN | وأعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي، بعد التشاور مع أعضاء المجلس الآخرين. |
2. L'ordre du jour provisoire de la première session du Groupe spécial proposé à l'issue de consultations avec le Président du Groupe spécial est le suivant : | UN | ٢- فيما يلي جدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، المقترح بعد التشاور مع الرئيس: |
À l'issue de consultations avec les parties concernées, je me propose de nommer le général de division Franciszek Gagor, de Pologne, pour lui succéder à ce poste. | UN | وبعد التشاور مع الأطراف المعنية، أعتزم تعيين اللواء فرانسسك غاغور، من بولندا، خلفا له في قيادة قوة مراقبة فض الاشتباك. |
À l'issue de consultations avec les parties intéressées, je me propose de nommer pour lui succéder le général de brigade Esa Kalervo Tarvainen (Finlande). | UN | وبعد التشاور مع اﻷطراف المعنية، أعتزم تعيين اللواء إيزا كاليرفو تارفانين، من فنلندا، بوصفه القائد المقبل لقوة البعثة. |
Un récapitulatif des travaux menés par le Conseil a été établi sous ma responsabilité, à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil (voir annexe). | UN | وقد أُعدّ تقييم لأعمال المجلس تحت إشرافي وبالتشاور مع أعضاء المجلس الآخرين (انظر المرفق). |
À l'issue de consultations avec le Gouvernement centrafricain, je propose que ce mandat soit prorogé jusqu'au 31 décembre 2001. | UN | وبعد مشاورات مع حكومة أفريقيا الوسطى، أقترح تمديد هذه الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations avec les membres du Conseil, il avait été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration ci-après (S/25493) : | UN | وصرح الرئيس، إثر مشاورات أجراها مع أعضاء مجلس اﻷمن، أنه قد أذن له باﻹدلاء بالبيان التالي باسم المجلس (S/25493): |
Il est nommé à l'issue de consultations avec les États Membres et conformément à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies. | UN | ويعين نائب الأمين العام بعد مشاورات مع الدول الأعضاء ووفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Président dit qu'à l'issue de consultations avec le Bureau, il souhaite recommander au Comité d'inviter cinq experts et cinq organisations choisis parmi la liste communiquée précédemment aux membres du Comité. | UN | 13- الرئيس قال إنه يرغب عقب المشاورات مع هيئة المكتب فى أن يوصى بتوجيه دعوات إلى خمسة خبراء وخمس منظمات يختارون من قائمة الخبراء والمنظمات التى عممت سابقاً على أعضاء اللجنة. |
À l'issue de consultations avec les parties prenantes, le gouvernement a établi que les populations rurales ont besoin de services consultatifs et de formation pour l'utilisation de leurs économies à la création de petites entreprises. | UN | وفي أعقاب المشاورات مع أصحاب المصلحة، أقرت الحكومة أن سكان الريف يحتاجون إلى خدمات تدريبية واستشارية ليعرفوا كيف يستخدمون مدخراتهم لإنشاء أعمال تجارية صغيرة. |
À l'issue de consultations avec les membres, il avait été décidé que la mission serait composée comme suit : | UN | وبعد مشاورات فيما بين الأعضاء، اتفق على تكوين البعثة على النحو التالي: |