"'objectif du millénaire" - Translation from French to Arabic

    • من الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الهدف الإنمائي للألفية
        
    • إليه الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الغاية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • هدف الألفية المتمثل في
        
    objectif du Millénaire pour le développement : autonomisation des femmes UN الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية: تمكين المرأة
    De plus, le projet de résolution n'établit pas un nouvel objectif du Millénaire pour le développement internationalement convenu. UN وبالإضافة إلى ذلك لا ينشئ مشروع القرار هدفاً جديداً من الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دولياً.
    L'objectif du Millénaire pour le développement no 2 devrait être atteint en 2015. UN وتتوقع غيانا بلوغ الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Il a félicité le Panama d'avoir atteint l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. UN وهنأت بنما على نجاحها في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    Enfin, elle a encouragé le Panama à poursuivre ses efforts pour atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. UN وفي الختام، شجعت جامايكا بنما على مواصلة جهودها وتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    Le Bangladesh a d'ores et déjà atteint les cibles de l'objectif du Millénaire relatives à la détection des cas de tuberculose et aux taux de guérison de cette maladie. UN وقد حققت بنغلاديش بالفعل ما ترمي إليه الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للكشف عن حالات السُل ومعدلات العلاج.
    Le pays ne parviendra probablement pas à atteindre l'objectif du Millénaire consistant à réduire de moitié la pauvreté d'ici à 2015. UN ومن المحتمل ألاّ يبلغ البلد الغاية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    D'ici à 2015, l'Érythrée pourrait atteindre l'objectif du Millénaire concernant la parité dans les écoles primaires. UN وبحلول عام 2015، يمكن لإريتريا تحقيق هدف الألفية المتمثل في المساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية.
    Ce chiffre est tombé à 925 millions en 2010, mais reste bien au-dessus de l'objectif du Millénaire pour le développement concernant la faim. UN وانخفض العدد إلى 925 مليونا في عام 2010، ولكنه لا يزال أعلى من الهدف المتعلق بالجوع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette loi et ces mesures sont vues comme un moyen de réaliser l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. UN ويعد النظام الأساسي والسياسة العامة من سبل تحقيق الهدف المتعلق بالتعليم من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme reste un mécanisme primordial pour nous aider à atteindre le sixième objectif du Millénaire pour le développement. UN لا يزال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا آلية رئيسية لمعالجة الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a en conséquence proposé de faire du bonheur le neuvième objectif du Millénaire pour le développement. UN ولذلك، اقترح إدراج السعادة كهدف تاسع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Notre attachement à l'environnement et au développement durable est très antérieur à l'adoption du septième objectif du Millénaire pour le développement. UN لقد تجاوزنا من حيث التزامنا بالبيئة والتنمية المستدامة الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le FNUAP se joint au Secrétaire général pour appeler la communauté internationale à accroître les financements consacrés à la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 5. UN إن صندوق الأمم المتحدة للسكان ينضم إلى الأمين العام في دعوة المجتمع الدولي إلى زيادة التمويل المخصص لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, en particulier le premier objectif du Millénaire pour le développement consistant à éliminer la faim et l'extrême pauvreté d'ici à 2015, UN وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015،
    On s'emploie actuellement à parvenir à un consensus concernant les liens entre le troisième objectif du Millénaire pour le développement et les cibles et indicateurs des autres objectifs. UN ويجري العمل الآن لتقديم الدعم توصلاً إلى فهم مشترك للصلات التي تربط الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وغيره من الأهداف الإنمائية للألفية والمؤشرات.
    objectif du Millénaire pour le développement 1 : Réduction de la pauvreté extrême et de la faim UN الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع
    objectif du Millénaire pour le développement 2 : Assurer l'éducation primaire pour tous UN الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية: تحقق التعليم الابتدائي
    Il a félicité le Panama d'être sur le point d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. UN وهنأت بنما على ما أحرزته من تقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    Je note avec satisfaction que l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'environnement est en bonne voie d'être réalisé. UN وأقول بسعادة إن تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالبيئة ماض في الطريق الصحيح.
    Cette initiative a été prise bien avant l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à assurer l'éducation primaire pour tous. UN وقد بدأنا بذلك قبل الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي.
    Il exhorte l'État partie à améliorer la disponibilité des services en matière de sexualité et de santé de la reproduction, notamment l'information et les services de planification familiale ainsi que l'accès aux services prénatals, post-natals et gynécologiques afin de réduire la mortalité infantile et réaliser l'objectif du Millénaire relatif à la réduction de la mortalité maternelle. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك المعلومات والخدمات الخاصة بتنظيم الأسرة، وكذلك الحصول على خدمات الولادة وما قبلها وما بعدها، بغرض تقليل حالات الوفيات النفاسية، وتحقيق ما تدعو إليه الأهداف الإنمائية للألفية من تقليل حالات الوفيات النفاسية.
    Bien que la réalisation de l'objectif du Sommet mondial de l'alimentation soit probablement hors de portée à l'échelle mondiale, de nombreux pays sont en bonne voie de l'atteindre, et l'objectif du Millénaire pour le développement est toujours réalisable au niveau mondial si les mesures prévues sont renforcées et si les progrès se poursuivent3. UN وبينما يُعتبر بلوغ الغاية التي حددها مؤتمر القمة العالمي للأغذية على الصعيد العالمي أمراً بعيد المنال، فإن العديد من آحاد البلدان هي في طريقها إلى تحقيق تلك الغاية، وتظل الغاية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية في المتناول على الصعيد العالمي لو تم تسريع وتيرة الإجراءات المتَّخذة واستمر تحسُّن التقدم المحرَز(3).
    79. Il convient de noter, toutefois, que la Jamaïque a des taux de mortalité infantile et maternelle comparativement faibles, ce qui rend quelque peu difficile d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement, qui prévoit de les réduire de trois quarts. UN 79- بيد أنه يجدر بالملاحظة أن معدلَي وفيات الأطفال والأمومة في جامايكا منخفضة نسبياً، الأمر الذي يصعب معه بعض الشيء تحقيق هدف الألفية المتمثل في تقليص هذين المعدلين بثلاثة أرباع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more