"'office des" - Translation from French to Arabic

    • هيئة تنمية
        
    • هيئة التنمية
        
    • المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • أن هيئة
        
    • الفرعية لتعزيز
        
    • مكتب إصدار
        
    • في جمهورية إيران اﻹسلامية من
        
    • إيران اﻹسلامية من الممثل
        
    • يكفل مكتب
        
    • المتحدة في نيروبي على
        
    • مكتب براءات
        
    • ممثلي مكتب
        
    Toutefois, l'Office des forêts collabore étroitement avec les sociétés, pour faire en sorte que tous les documents nécessaires soient soumis et vérifiés. UN ومع ذلك، فإن هيئة تنمية الحراجة تنسق عن كثب مع الشركات لضمان حصولها على جميع الوثائق المناسبة والتحقق منها.
    Elle a commencé à scier des arbres sans attendre le permis de coupe, que l'Office des forêts lui a délivré après coup. UN وكانت قد شرعت في نشر جذوع الأشجار بدون تصريح باستخدام المناشر، وأعطتها هيئة تنمية الأحراج ذلك التصريح بعد الواقعة.
    Source : Bureau de l'Office des forêts, Harper (Comté du Maryland). UN المصدر: مكتب هيئة تنمية الغابات، هاربر، محافظة ميرلاند.
    Délivrance de permis de chasse par l'Office des forêts UN إصدار تراخيص لرياضة الصيد من قبل هيئة التنمية الحرجية
    Recommande que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: UN توصي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي:
    L'Office des forêts a apparemment distribué aux chasseurs des fusils de chasse calibre 12. UN ومن الواضح أن هيئة التنمية الحرجية قد زودت الصيادين ببنادق خرطوش عيار 12.
    L'Office des forêts a élaboré des projets de règlements qu'il examine actuellement avec ses partenaires. UN ووضعت هيئة تنمية الحراجة مشروع نظام تقوم هي والجهات الشريكة لها بتمحيصه.
    Le Groupe note que l'Office des forêts et ses partenaires ont établi le texte d'une réglementation du partage des recettes, afin de poser noir sur blanc comment les recettes doivent être gérées et partagées. UN ويلاحظ الفريق أن هيئة تنمية الغابات وشركاءها قد صاغوا لائحة لتقاسم المنافع لتبيان كيفية تقاسم الإيرادات وإدارتها.
    L'Office des forêts a commencé à parler de la nécessité de réviser la loi sur la réforme du secteur forestier. UN وقد بدأت هيئة تنمية الغابات في مناقشة الحاجة إلى تنقيح القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    L'Office des forêts a imposé à la société une amende de 2 000 dollars. UN وقد فرضت هيئة تنمية الغابات غرامة على الشركة قدرها 000 2 دولار.
    L'Office des forêts fait valoir dans sa réponse au Groupe d'experts qu'il a identifié 32 étapes dans la procédure d'octroi des concessions et que ces conditions sont trop lourdes. UN وتجادل هيئة تنمية الغابات في ردها الموجه إلى الفريق أنها حددت 32 خطوة في عملية منح الامتيازات وأن الشروط قاسية جداً.
    La Coordonnatrice du Groupe d'experts a observé une entrevue accordée par le Directeur général de l'Office des forêts au Sunday Times le 6 mars 2009. UN 93 - وقد اطلع منسق الفريق على حديث أدلى به مدير إدارة هيئة تنمية الحراجة إلى جريدة صنداي تايمز في 6 آذار/مارس 2009.
    L'Office des forêts a suspendu ses activités d'abattage. UN وقد أوقفت هيئة تنمية الحراجة نشاط تلك الشركة في قطع الأشجار.
    Démarrage des opérations d'abattage avant autorisation; chantier suspendu par l'Office des forêts TSC A10b UN بدأت الشركة في قطع الأشجار قبل الحصول على الموافقة؛ فقامت هيئة تنمية الأحراج بوقف أنشطتها.
    Source : Groupe d'experts, à partir des informations communiquées par l'Office des forêts, la Société générale de surveillance et certaines compagnies. UN المصدر: فريق الخبراء المعني بليبريا بناء على معلومات من هيئة تنمية الأحراج، والشركة العامة للمراقبة، وبعض الشركات.
    Des réunions mensuelles avec l'Agence libérienne pour la protection de l'environnement et des réunions hebdomadaires avec l'Office des forêts ont été tenues. UN عُقدت اجتماعات شهرية مع وكالة حماية البيئة في ليبريا، واجتماعات أسبوعية مع هيئة تنمية الغابات
    Réorganisation des fonctions l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    fédérale de Yougoslavie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN المتحدة بجنيف إلى رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Office des licences du Ministère de l'économie et du commerce extérieur UN مكتب إصدار التراخيص، وزارة الاقتصاد والتجارة الخارجية
    ISLAMIQUE D'IRAN AUPRÈS DE L'Office des NATIONS UNIES À GENÈVE 18 II. LETTRE DATÉE DU 11 JUILLET 1996, ADRESSÉE AU REPRÉSENTANT SPÉCIAL ISLAMIQUE D'IRAN AUPRÈS DE L'Office des NATIONS UNIES À GENÈVE 19 UN الثاني - رسالة مؤرخة ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١ موجهة إلى الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    Si les intéressés le souhaitent, l'Office des personnes déplacées et des réfugiés ou les commissions du logement leur procurent un logement temporaire en attendant que celui qu'ils possèdent ait été reconstruit. UN يكفل مكتب المشردين واللاجئين أو لجان اﻹسكان توفير أماكن إيواء مؤقتة للعائدين ريثما يتم التعمير، إذا رغب العائدون في ذلك.
    Un appui sera également apporté, contre remboursement, par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وسيقدم الدعم أيضا من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على أساس استرداد التكاليف.
    L'Office des brevets chinois devrait bientôt devenir le plus important au monde par le nombre des dépôts. UN ومن المتوقع أن يصبح مكتب براءات الاختراع في الصين الأكبر في العالم، من حيث عدد الطلبات.
    Lors des discussions avec des représentants de l'Office des Nations Unies à Genève, le 28 mai 1998, plusieurs questions ont été examinées concernant les services de conférence. UN 18 - جرى خلال مناقشات اللجنة مع ممثلي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في 28 أيار/مايو 1998، تناول مسائل عدة تتعلق بخدمات المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more