"'ont pas adhéré" - Translation from French to Arabic

    • تنضم
        
    Ces pays n'ont pas encore ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré. UN وهذه الدول لم تصدق على الاتفاقية ولم تنضم إليها حتى اﻵن.
    Nous lançons de nouveau un appel aux États qui ne l'ont pas ratifiée ou qui n'y ont pas adhéré pour qu'ils s'empressent de s'associer dès que possible à ce précieux instrument de la communauté internationale. UN ومرة أخرى، ندعو الدول التي لم تصادق على هذا الصك القيم للمجتمع الدولي أو لم تنضم اليه بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Une autre critique qui a souvent été formulée à l'égard du TNP est que certains États n'y ont pas adhéré. UN وثمة انتقاد آخر متكرر لمعاهدة عدم الانتشار يتمثل في أن بعض الدول لم تنضم إليها.
    Les pays en question n'ont pas adhéré au Protocole; UN ولم تنضم هذه البلدان بعد إلى البروتوكول؛
    En outre, une assistance est actuellement fournie aux États de la région qui n'ont pas encore ratifié la Convention ou qui n'y ont pas adhéré. UN وعلاوة على ذلك، يتم توفير المساعدة لبلدان في المنطقة لم تصدِّق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد.
    Même les pays qui n'ont pas adhéré à l'Accord doivent demander au monde développé de tenir ses engagements. UN فحتى البلدان التي لم تنضم إلى الاتفاق ينبغي أن تُسائل العالم المتقدم النمو عن التزاماته.
    Le caractère universel de ce Traité est d'une grande importance et nous appelons tous les États qui n'ont pas adhéré au Traité à le faire aussi rapidement que possible. UN والطبيعة العالمية لهذه المعاهدة لها أهمية كبيرة، ونناشد جميع الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    On trouvera à l'annexe V une liste des États parties qui n'ont pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré. UN أما المرفق الخامس فيتضمن قائمة بالدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد.
    Les quatre pays qui n'ont pas adhéré au TNP doivent être exhortés à le faire sans plus tarder. UN وعلى البلدان الأربعة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار أن تُشجع على القيام بذلك على وجه السرعة ودون إبطاء.
    On trouvera à l'annexe IV une liste des États qui n'ont pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré. UN أما المرفق الرابع فيشتمل على قائمة بالدول الأطراف التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها.
    Il en reste 26 qui ne l'ont pas encore ratifiée ou n'y ont pas adhéré. UN وهذا يعني أن هناك 26 دولة متبقية لم تصدق أو تنضم بعد إلى الاتفاقية.
    Toute aussi sérieuse est l'application des doubles standards ou des régimes d'exception pour des États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ولا يقل عن ذلك خطورة تطبيق معايير مزدوجة أو نظم لاستثناء الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Annexe II États qui n'ont pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré UN المرفق الثاني الدول التي لم تُصَدِّق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها
    États qui n'ont pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré UN الدول التي لم تُصَدِّق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها
    Les États qui n'ont pas ratifié les différents instruments ou n'y ont pas adhéré ne sont pas soumis à une telle surveillance. UN ولا تخضع الدول التي لم تصدق أو تنضم لتلك الصكوك لمثل هذا الرصد.
    Bien sûr, il est indiscutable que les États qui n'ont pas ratifié ces traités, ou qui n'y ont pas adhéré, sont néanmoins liés par des normes internationales, notamment celles figurant dans les garanties. UN وبطبيعة الحال لا شك أيضاً أن الدول التي لم تصدق على تلك المعاهدات أو تنضم إليها ملزمة مع ذلك بتطبيق المعايير الدولية، ولا سيما ما ورد منها في الضمانات.
    Les Etats qui ne sont pas riverains du Pacifique Est mais dont les flottes pêchent le thon dans la région n'ont pas adhéré à l'accord car ils n'approuvent pas les dispositions relatives à la haute mer dans la zone réglementaire. UN أما الدول التي لا تجاور المنطقة الشرقية من المحيط الهادئ والتي تقوم أساطيلها بالرغم من ذلك بصيد أسماك التونة في المنطقة فلم تنضم إلى الاتفاقية بسبب عدم موافقتها على أحكامها المتعلقة بأعالي البحار في المنطقة المنظمة.
    Je voudrais dire pour commencer que les États-Unis appuient pleinement l'adhésion universelle au Traité de non-prolifération, et que nous l'avons fait clairement savoir à tous les États qui n'ont pas adhéré au Traité, y compris Israël. UN وكنقطة أولى، اسمحوا لي أن أقول إن الولايات المتحدة تؤيد تأييدا تاما الانضمام والتقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وقد أوضحنا ذلك لجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، بما فيها اسرائيل.
    Contrairement à d'autres territoires ayant fait précédemment partie des îles Sous-le-Vent, les îles Vierges britanniques n'ont pas adhéré à la Fédération des Antilles qui s'est constituée en 1957 mais s'est dissoute en 1962. UN وعلى عكس غيرها من جزر ليوارد السابقة، لم تنضم جزر فرجن البريطانية إلى اتحاد جزر الهند الغربية الذي تشكل في عام 1957 ثم انحل في عام 1962.
    États parties qui n'ont pas ratifié la Convention ou qui n'y ont pas adhéré UN الخامس - الدول التي لم تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو تنضم إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more