"'onuci et la mission" - Translation from French to Arabic

    • في كوت ديفوار وبعثة
        
    • العملية وبعثة
        
    L'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) ont continué d'intensifier leur coopération, notamment en partageant davantage d'informations et en organisant régulièrement des réunions. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا زيادة التعاون في ما بينهما، وذلك بوسائل تشمل تعزيز تبادل المعلومات وعقد اجتماعات منتظمة.
    Le Représentant spécial a également informé le Conseil des mesures prises pour renforcer la coopération entre l'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN وأبلغ الممثل الخاص المجلس أيضاً بالخطوات المتخذة لتعزيز التعاون فيما بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le Secrétaire général adjoint a également pris note du renforcement de la coopération entre l'ONUCI et la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali. UN وأشار وكيل الأمين العام أيضاً إلى الجهود المبذولة لتعزيز التعاون المشترك بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Ayant à l'esprit les arrangements de coopération entre missions conclus entre l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la nécessité de conserver à la MINUL sa capacité d'accomplir son mandat, UN وإذ يضع في اعتباره ترتيبات التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أداء ولايتها،
    L'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), de concert avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et avec d'autres partenaires, œuvrent actuellement avec les gouvernements respectifs de ces États pour résoudre les nouveaux problèmes humanitaires et de sécurité à la frontière qui découlent de cette crise récente. UN وتعمل هذه العملية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الوقت الحاضر، بالتعاون الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء آخرين، مع الحكومات ذات الصلة للتصدي للتحديات الجديدة الإنسانية والأمنية العابرة للحدود والنابعة من تلك الأزمة الأخيرة.
    Ayant à l'esprit les arrangements de coopération entre missions conclus entre l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la nécessité de conserver à la MINUL sa capacité d'accomplir son mandat, UN وإذ يضع في اعتباره ترتيبات التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أداء ولايتها،
    Dans le cadre de la coopération intermissions, l'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) ont continué de coopérer au sujet de questions liées à la sécurité aux frontières. UN وفي إطار التعاون بين البعثات، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا التعاون في مسائل الأمن عبر الحدود.
    :: Conduite d'opérations de police intégrées entre l'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), visant à éliminer l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants UN :: إجراء عمليات شرطة مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال.
    L'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) s'étaient notamment mises d'accord pour organiser des patrouilles communes le long des frontières, et les trois missions [ONUCI, MINUL et Mission des Nations Unies et Sierra Leone (MINUSIL)] réfléchissaient à des plans communs qui permettraient d'assurer un contrôle plus efficace des frontières. UN وأنه قد تم التوصل، في جملة أمور، إلى اتفاق بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أجل ترتيب دوريات حدودية مشتركة، وأن هاتين البعثتين تعملان، إلى جانب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، على وضع خطط مشتركة من أجل مراقبة أكثر فعالية للحدود.
    Conduite d'opérations de police intégrées entre l'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), visant à éliminer l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants UN إجراء عمليات شرطة مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال
    Parallèlement, l'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continuent d'effectuer des patrouilles simultanées dans les zones frontalières en vue de prévenir les mouvements transfrontières illégaux d'armes et de combattants. UN وفي الوقت نفسه، تواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تسيير دوريات بصورة متزامنة على مناطق الحدود بغية منع تحركات الأسلحة والمقاتلين العابرة للحدود بشكل غير مشروع.
    Elle peut aussi de cette manière optimiser l'utilisation des modestes biens militaires - l'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) se partageant par exemple la même unité aérienne tactique. UN كما يتيح للمنظمة فرصة الاستخدام الأمثل للعتاد العسكري النادر مثل استخدام وحدة الطيران التكتيكية من جانب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Des missions de maintien de la paix comme l'Opération des Nations Unies au Congo (ONUCI) et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) sont notamment chargées de suivre l'application de régimes de sanctions, mais elles ne peuvent le faire de façon efficace que si les ressources nécessaires à l'accomplissement de leurs tâches leur sont allouées. UN وتتضمن ولايات بعثات حفظ السلام، كعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مهام رصد الجزاءات، إلا أن فعاليتها تتوقف تماما على حصولها على الموارد اللازمة لتنفيذ مهامها بصورة صحيحة.
    L'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) collaborent avec les Gouvernements ivoirien et libérien pour faire face à ces problèmes transfrontières, en étroite relation avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et d'autres partenaires. UN وتعمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع حكومتي كوت ديفوار وليبريا للتصدي لهذه التحديات العابرة للحدود، وذلك بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا وشركاء آخرين.
    L'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) collaborent avec les gouvernements ivoirien et libérien pour faire face à ces problèmes transfrontières, en étroite relation avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et d'autres partenaires. UN وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تعملان مع حكومتي كوت ديفوار وليبريا للتصدي لهذه التحديات العابرة للحدود، وذلك بالتعاون الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء.
    Le 5 avril, la deuxième réunion quadripartite à laquelle ont assisté les deux gouvernements ainsi que l'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a eu lieu à Monrovia. UN ففي 5 نيسان/أبريل، عُقد الاجتماع الرباعي الثاني الذي ضم الحكومتين وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وذلك في مونروفيا.
    Le 22 novembre, le Secrétaire général a demandé au Conseil de sécurité d'autoriser la conclusion d'un accord de coopération spécial entre l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) en vue des élections législatives en préparation en Côte d'Ivoire. UN في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، وجَّه الأمين العام طلباً إلى مجلس الأمن ليأذن بوضع ترتيب للتعاون بين بعثتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، استعداداً للانتخابات التشريعية الإيفوارية المقبلة في كوت ديفوار.
    - l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) - de participer à la surveillance des embargos sur les armes dans les zones relevant de leur responsabilité. UN 42 - وهناك بعثتان لحفظ السلام، هما عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عهد إليهما مجلس الأمن بمهمة المساعدة في رصد حظر توريد الأسلحة في منطقتيهما.
    L'examen par le BSCI des méthodes d'établissement de rapports dans les cadres relatifs à la sécurité des missions a fait apparaître la nécessité de renforcer l'obligation redditionnelle dans des missions comme la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN 35 - خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية من استعراضه لإجراءات الإبلاغ المحددة في الأطر الأمنية للبعثات إلى وجود حاجة إلى تحسين المساءلة في بعثات من قبيل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    En 2009, le chiffre correspondant aura été de 48 millions de dollars pour quatre missions en cours, la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT). UN وفي عام 2009، استدعت الحاجة اقتراض مبلغ 49 مليون دولار لفائدة أربع من هذه العمليات، هي: بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    L'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria ont dans le même but effectué des patrouilles concomitantes de leur côté respectif de la frontière entre la Côte d'Ivoire et le Libéria. UN وفي هذا الصدد، قامت كل من العملية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتسيير دوريات متزامنة على جانبي الحدود الإيفوارية - الليبرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more