"'orientation stratégique" - Translation from French to Arabic

    • التوجيه الاستراتيجي
        
    • الاتجاه الاستراتيجي
        
    • التوجه الاستراتيجي
        
    • التركيز الاستراتيجي
        
    • وتوجهه الاستراتيجي
        
    • الإرشادي الاستراتيجي
        
    • التوجّه الاستراتيجي
        
    • التوجهات الاستراتيجية
        
    • والاتجاه الاستراتيجي
        
    • المشورة السياساتية
        
    • والتوجيه الاستراتيجي
        
    • للاتجاه الاستراتيجي
        
    • للتوجيه الاستراتيجي
        
    • توجيها استراتيجيا
        
    • اتجاهها الاستراتيجي
        
    La Secrétaire exécutive et le Secrétaire exécutif adjoint définissent une orientation stratégique et représentent l'organisation à l'extérieur. UN وتقدم الأمينة التنفيذية ونائبها التوجيه الاستراتيجي إلى الأمانة، ويمثلان المنظمة أمام الجهات الخارجية.
    Le Comité a également été informé que le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions serait chargé de l'orientation stratégique du centre de services régional. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الأمين العام المساعد للدعم الميداني سيتولّى التوجيه الاستراتيجي لمركز الخدمات الإقليمي.
    Certaines délégations ont demandé de quelle manière l'examen à mi-parcours pouvait servir à mieux préciser l'orientation stratégique et à améliorer l'établissement des rapports. UN وسألت بعض الوفود كيف يمكن لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي ويعالج متطلبات الإبلاغ.
    Selon la nouvelle orientation stratégique, le FNUAP doit constituer des alliances stratégiques avec des partenaires de développement lorsqu'il programme ses activités. UN ودعا التوجه الاستراتيجي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اتباع نهج بناء تحالفات إزاء البرمجة مع شركاء التنمية الآخرين.
    Selon le PNUD, l'orientation stratégique du programme portera sur le renforcement des capacités communautaires et le volontarisme. UN ويشيرً البرنامج الإنمائي، إلى أن تنمية قدرات المجتمع المحلي والأعمال التطوعية ستوجه التركيز الاستراتيجي للبرنامج.
    La planification et la programmation en particulier pâtissent de l'absence d'orientation stratégique et de la mauvaise conception des programmes. UN وبوجه خاص، فإن عملية التخطيط والبرمجة في الأمم المتحدة مشوبة بنقص التوجيه الاستراتيجي وبسوء تصميم ما يوضع من برامج.
    Absence d'orientation stratégique et programmes mal conçus UN الافتقار إلى التوجيه الاستراتيجي وسوء تصميم البرامج
    L'Assemblée devrait fournir l'orientation stratégique sur laquelle reposerait le reste du système des Nations Unies. UN وينبغي أن تقدم الجمعية التوجيه الاستراتيجي لبقية منظومة الأمم المتحدة.
    Ce document demeure le principal exposé actuel de l'orientation stratégique de la santé publique en Nouvelle-Zélande. UN ولا تزال تلك الوثيقة تمثل التوجيه الاستراتيجي للصحة العامة في نيوزيلندا.
    En 2000, ces activités sont restées centrées sur la poursuite de l'orientation stratégique adoptée en 1998 pour renforcer les capacités et la création des partenariats. UN وقد واصلت هذه الأنشطة في عام 2000، التركيز على تنفيذ التوجيه الاستراتيجي الذي استحدث في عام 1998 لتعزيز بناء القدرات وتطوير الشراكات.
    Le PCT constitue également un axe majeur de l'orientation stratégique du Fonds. UN ويشكل برنامج المشورة التقنية أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجيه الاستراتيجي للصندوق.
    Certaines délégations ont demandé de quelle manière l'examen à mi-parcours pouvait servir à mieux préciser l'orientation stratégique et à améliorer l'établissement des rapports. UN وسألت بعض الوفود كيف يمكن لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي ويعالج متطلبات الإبلاغ.
    :: A défini l'orientation stratégique du Bureau ainsi que des principaux résultats et prestations à fournir; UN :: تحديد الاتجاه الاستراتيجي للمكتب ومجالات النتائج والمنجزات الرئيسية.
    La mise en œuvre progressive de la stratégie détermine l'orientation stratégique globale du Département. UN ويدفع التنفيذ المرحلي للاستراتيجية الاتجاه الاستراتيجي العام لعمل الإدارة.
    III. orientation stratégique et priorités du secrétariat pendant la période 2012-2015 UN ثالثاً - التوجه الاستراتيجي للأمانة وأولوياتها في الفترة 2012-2015
    Des changements ont été apportés à la structure administrative pour accompagner la nouvelle orientation stratégique et les nouvelles priorités programmatiques. UN وقد اعتُمدت التغييرات التنظيمية لتواكب التوجه الاستراتيجي الجديد والأولويات البرنامجية.
    Après avoir passé en revue les activités de la Division en 2008, il a présenté l'orientation stratégique de son programme. UN وبعد استعراض موجز للأداء الشامل للشعبة في عام 2008، قام بعرض التوجه الاستراتيجي للبرنامج.
    Elles ont aussi souligné la nécessité de regrouper autant que possible les ressources et de limiter l'envergure des activités menées pour en préserver l'orientation stratégique et en accroître l'impact. UN وشددت أيضا على ضرورة تعزيز الموارد بقدر المستطاع وتقليص نطاق الأنشطة بغية تحقيق التركيز الاستراتيجي وإحداث أثر أكبر.
    Ses délibérations ont porté sur le programme de travail, les éléments de ce programme et l'orientation stratégique de la Conférence ministérielle. UN وركزت المناقشات على برنامج عمل المؤتمر الوزاري وعناصره البرنامجية وتوجهه الاستراتيجي.
    Des progrès considérables ont été réalisés dans l'élaboration du Cadre d'orientation stratégique concernant le rôle de la police dans les opérations internationales de maintien de la paix. UN ٥٧ - وقد أُحرز تقدم كبير في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية.
    C. orientation stratégique du Mécanisme mondial 14 − 24 6 UN جيم - التوجّه الاستراتيجي للآلية العالمية 14-24 5
    Le personnel du siège est chargé de définir l'orientation stratégique et de délivrer le message d'ONU-Femmes, de la supervision et de l'appui au niveau général ainsi que de l'exécution du mandat au niveau mondial. UN وهي تتيح تركيز قدرات موظفي المقر على تحديد التوجهات الاستراتيجية للمنظمة والتعريف بها، وعلى المراقبة الشاملة ضمن المنظمة، وعلى خدمات دعم الولاية وتنفيذها على المستوى العالمي.
    L'orientation stratégique des réformes et la voie choisie pour améliorer de manière qualitative les travaux de la communauté des nations sont devenues les vecteurs décisifs de ces changements. UN والاتجاه الاستراتيجي للإصلاحات والطريق الذي جرى اختياره لتحقيق تحسين نوعي في عمل مجتمع الدول أصبحا العامل المحدد لهذه التغيرات.
    Niveau d'efficacité et d'efficience des processus d'orientation stratégique et de coopération technique et des activités. UN :: مستويات فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بأنشطة المشورة السياساتية والتعاون التقني.
    Le Directeur assure l'encadrement administratif et l'orientation stratégique de la Division. UN يتولى المدير الإشراف الإداري والتوجيه الاستراتيجي للشعبة.
    La mobilisation de ressources supplémentaires et la transposition à une plus grande échelle de projets lancés par le FNUAP illustrent la mise en œuvre concrète de l'orientation stratégique que le Fonds a adoptée. UN وهذه التعبئة لموارد إضافية والتوسع في المشاريع على نحو ما استهله صندوق الأمم المتحدة للسكان نموذج على التنفيذ العملي للاتجاه الاستراتيجي الذي يعتمده الصندوق.
    2002: Membre du Comité national d'orientation stratégique de la protection sociale UN 2002: عضو اللجنة الوطنية للتوجيه الاستراتيجي للحماية الاجتماعية.
    Ce cadre établit l'orientation stratégique pour les prestataires de services afin de favoriser le bien-être mental de tous les autochtones albertains, y compris les femmes. UN ويقدم إطار العمل توجيها استراتيجيا لمقدمي الخدمات لدعم الصحة العقلية للجميع بمن فيهم النساء.
    En 2011, l'organisation a commencé l'élaboration d'un plan d'orientation stratégique. UN في عام 2011، بدأت المنظمة في إعداد خطة لتحديد اتجاهها الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more