La Secrétaire exécutive et le Secrétaire exécutif adjoint définissent une orientation stratégique et représentent l'organisation à l'extérieur. | UN | وتقدم الأمينة التنفيذية ونائبها التوجيه الاستراتيجي إلى الأمانة، ويمثلان المنظمة أمام الجهات الخارجية. |
Le Comité a également été informé que le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions serait chargé de l'orientation stratégique du centre de services régional. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن الأمين العام المساعد للدعم الميداني سيتولّى التوجيه الاستراتيجي لمركز الخدمات الإقليمي. |
Certaines délégations ont demandé de quelle manière l'examen à mi-parcours pouvait servir à mieux préciser l'orientation stratégique et à améliorer l'établissement des rapports. | UN | وسألت بعض الوفود كيف يمكن لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي ويعالج متطلبات الإبلاغ. |
Selon la nouvelle orientation stratégique, le FNUAP doit constituer des alliances stratégiques avec des partenaires de développement lorsqu'il programme ses activités. | UN | ودعا التوجه الاستراتيجي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اتباع نهج بناء تحالفات إزاء البرمجة مع شركاء التنمية الآخرين. |
Selon le PNUD, l'orientation stratégique du programme portera sur le renforcement des capacités communautaires et le volontarisme. | UN | ويشيرً البرنامج الإنمائي، إلى أن تنمية قدرات المجتمع المحلي والأعمال التطوعية ستوجه التركيز الاستراتيجي للبرنامج. |
La planification et la programmation en particulier pâtissent de l'absence d'orientation stratégique et de la mauvaise conception des programmes. | UN | وبوجه خاص، فإن عملية التخطيط والبرمجة في الأمم المتحدة مشوبة بنقص التوجيه الاستراتيجي وبسوء تصميم ما يوضع من برامج. |
Absence d'orientation stratégique et programmes mal conçus | UN | الافتقار إلى التوجيه الاستراتيجي وسوء تصميم البرامج |
L'Assemblée devrait fournir l'orientation stratégique sur laquelle reposerait le reste du système des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تقدم الجمعية التوجيه الاستراتيجي لبقية منظومة الأمم المتحدة. |
Ce document demeure le principal exposé actuel de l'orientation stratégique de la santé publique en Nouvelle-Zélande. | UN | ولا تزال تلك الوثيقة تمثل التوجيه الاستراتيجي للصحة العامة في نيوزيلندا. |
En 2000, ces activités sont restées centrées sur la poursuite de l'orientation stratégique adoptée en 1998 pour renforcer les capacités et la création des partenariats. | UN | وقد واصلت هذه الأنشطة في عام 2000، التركيز على تنفيذ التوجيه الاستراتيجي الذي استحدث في عام 1998 لتعزيز بناء القدرات وتطوير الشراكات. |
Le PCT constitue également un axe majeur de l'orientation stratégique du Fonds. | UN | ويشكل برنامج المشورة التقنية أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجيه الاستراتيجي للصندوق. |
Certaines délégations ont demandé de quelle manière l'examen à mi-parcours pouvait servir à mieux préciser l'orientation stratégique et à améliorer l'établissement des rapports. | UN | وسألت بعض الوفود كيف يمكن لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي ويعالج متطلبات الإبلاغ. |
:: A défini l'orientation stratégique du Bureau ainsi que des principaux résultats et prestations à fournir; | UN | :: تحديد الاتجاه الاستراتيجي للمكتب ومجالات النتائج والمنجزات الرئيسية. |
La mise en œuvre progressive de la stratégie détermine l'orientation stratégique globale du Département. | UN | ويدفع التنفيذ المرحلي للاستراتيجية الاتجاه الاستراتيجي العام لعمل الإدارة. |
III. orientation stratégique et priorités du secrétariat pendant la période 2012-2015 | UN | ثالثاً - التوجه الاستراتيجي للأمانة وأولوياتها في الفترة 2012-2015 |
Des changements ont été apportés à la structure administrative pour accompagner la nouvelle orientation stratégique et les nouvelles priorités programmatiques. | UN | وقد اعتُمدت التغييرات التنظيمية لتواكب التوجه الاستراتيجي الجديد والأولويات البرنامجية. |
Après avoir passé en revue les activités de la Division en 2008, il a présenté l'orientation stratégique de son programme. | UN | وبعد استعراض موجز للأداء الشامل للشعبة في عام 2008، قام بعرض التوجه الاستراتيجي للبرنامج. |
Elles ont aussi souligné la nécessité de regrouper autant que possible les ressources et de limiter l'envergure des activités menées pour en préserver l'orientation stratégique et en accroître l'impact. | UN | وشددت أيضا على ضرورة تعزيز الموارد بقدر المستطاع وتقليص نطاق الأنشطة بغية تحقيق التركيز الاستراتيجي وإحداث أثر أكبر. |
Ses délibérations ont porté sur le programme de travail, les éléments de ce programme et l'orientation stratégique de la Conférence ministérielle. | UN | وركزت المناقشات على برنامج عمل المؤتمر الوزاري وعناصره البرنامجية وتوجهه الاستراتيجي. |
Des progrès considérables ont été réalisés dans l'élaboration du Cadre d'orientation stratégique concernant le rôle de la police dans les opérations internationales de maintien de la paix. | UN | ٥٧ - وقد أُحرز تقدم كبير في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية. |
C. orientation stratégique du Mécanisme mondial 14 − 24 6 | UN | جيم - التوجّه الاستراتيجي للآلية العالمية 14-24 5 |
Le personnel du siège est chargé de définir l'orientation stratégique et de délivrer le message d'ONU-Femmes, de la supervision et de l'appui au niveau général ainsi que de l'exécution du mandat au niveau mondial. | UN | وهي تتيح تركيز قدرات موظفي المقر على تحديد التوجهات الاستراتيجية للمنظمة والتعريف بها، وعلى المراقبة الشاملة ضمن المنظمة، وعلى خدمات دعم الولاية وتنفيذها على المستوى العالمي. |
L'orientation stratégique des réformes et la voie choisie pour améliorer de manière qualitative les travaux de la communauté des nations sont devenues les vecteurs décisifs de ces changements. | UN | والاتجاه الاستراتيجي للإصلاحات والطريق الذي جرى اختياره لتحقيق تحسين نوعي في عمل مجتمع الدول أصبحا العامل المحدد لهذه التغيرات. |
Niveau d'efficacité et d'efficience des processus d'orientation stratégique et de coopération technique et des activités. | UN | :: مستويات فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بأنشطة المشورة السياساتية والتعاون التقني. |
Le Directeur assure l'encadrement administratif et l'orientation stratégique de la Division. | UN | يتولى المدير الإشراف الإداري والتوجيه الاستراتيجي للشعبة. |
La mobilisation de ressources supplémentaires et la transposition à une plus grande échelle de projets lancés par le FNUAP illustrent la mise en œuvre concrète de l'orientation stratégique que le Fonds a adoptée. | UN | وهذه التعبئة لموارد إضافية والتوسع في المشاريع على نحو ما استهله صندوق الأمم المتحدة للسكان نموذج على التنفيذ العملي للاتجاه الاستراتيجي الذي يعتمده الصندوق. |
2002: Membre du Comité national d'orientation stratégique de la protection sociale | UN | 2002: عضو اللجنة الوطنية للتوجيه الاستراتيجي للحماية الاجتماعية. |
Ce cadre établit l'orientation stratégique pour les prestataires de services afin de favoriser le bien-être mental de tous les autochtones albertains, y compris les femmes. | UN | ويقدم إطار العمل توجيها استراتيجيا لمقدمي الخدمات لدعم الصحة العقلية للجميع بمن فيهم النساء. |
En 2011, l'organisation a commencé l'élaboration d'un plan d'orientation stratégique. | UN | في عام 2011، بدأت المنظمة في إعداد خطة لتحديد اتجاهها الاستراتيجي. |