"'outre-mer" - Translation from French to Arabic

    • ما وراء البحار
        
    • فيما وراء البحار
        
    • لما وراء البحار
        
    • أعالي البحار
        
    • عبر البحار
        
    • الواقعة وراء البحار
        
    • الواقعة فيما وراء
        
    • بالحكم الذاتي التابعة لها
        
    Sur le plan constitutionnel, les territoires d'outre-mer ne font pas partie du Royaume-Uni. UN ومن الناحية الدستورية، ليست أقاليم ما وراء البحار جزءا من المملكة المتحدة.
    Le territoire est toutefois autorisé à participer aux réunions de partenariat englobant les pays et territoires britanniques d'outre-mer. UN بيد أنه يحـــق لبرمودا المشاركة في اجتماعات الشراكة مع البلدان والأقاليم البريطانية في ما وراء البحار.
    Les ressortissants des territoires d'outre-mer bénéficient dans les universités anglaises du tarif d'inscription applicable aux étudiants britanniques. UN ويستفيد المواطنون من أقاليم ما وراء البحار من رسوم التعليم التي يدفعها الطالب المحلي في الجامعات الإنكليزية.
    Pour finir, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud resteront un territoire d'outre-mer du Royaume-Uni. UN وأعلنت في ختام كلمتها أن جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية ستظل إقليما تابعا للمملكة المتحدة فيما وراء البحار.
    Enfin, il réaffirme que les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud demeureront un Territoire d'outre-mer du Royaume-Uni. UN وفي الختام، أكد أن جزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية ستظل إقليماً تابعا للمملكة المتحدة فيما وراء البحار.
    Les ressortissants des territoires d'outre-mer bénéficient des mêmes tarifs d'inscription que les étudiants britanniques dans les universités du Royaume-Uni. UN ويمكن للمواطنين من أقاليم ما وراء البحار الدراسة في الجامعات البريطانية مقابل نفس الرسوم التي يدفعها الطلاب المحليون.
    Le Comité note toutefois que la délégation ne comptait pas de représentants des territoires d'outre-mer et des dépendances de la Couronne. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن وفد الدولة الطرف لم يتضمن ممثلين لأقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج.
    Les citoyens des territoires britanniques d'outre-mer acquittent les mêmes frais de scolarité que les étudiants britanniques dans les universités métropolitaines. UN وتطبق لفائدة الطلبة من مواطني أقاليم ما وراء البحار رسوم التعليم التي يدفعها الطالب المحلي في الجامعات البريطانية.
    Quant au droit communautaire, il s'applique aux départements d'outre-mer de la même façon qu'en France métropolitaine. UN وبالنسبة لقانون الجماعة اﻷوروبية، فإنه ينطبق على المحافظات الواقعة في ما وراء البحار تماماً كما في فرنسا اﻷم.
    ii) Inclusion en priorité des besoins d'assistance avérés des territoires d'outre-mer dans le programme de développement; UN `2 ' التأكيد على منح احتياجات المساعدة المعقولة لأقاليم ما وراء البحار أولوية في البرامج الإنمائية؛
    Les autres territoires d'outre-mer ont demandé au Royaume-Uni de le faire par ordre en conseil (décret) pris en leur nom. UN واختارت بقية أقاليم ما وراء البحار أن تقوم المملكة المتحدة بذلك نيابة عنها، عن طريق أمر يصدره المجلس.
    Territoires d'outre-mer du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord UN أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    D'autre part, tous les territoires d'outre-mer ont accepté de supprimer les châtiments corporels sur décision judiciaire. UN ومن جهة أخرى، وافقت جميع الأقاليم ما وراء البحار على إلغاء العقوبات البدنية بموجب قرار قضائي.
    Quel que soit leur âge, la violence conjugale envers les femmes est plus marquée dans les collectivités territoriales d'outre-mer qu'en métropole. UN وأياً كان سن المرأة، فإنها تتعرّض للعنف الأُسَري في الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار أكثر منه في فرنسا ذاتها.
    Les départements et régions d'outre-mer − collectivités d'outre-mer (DROM-COM) se trouvent dans des situations très différentes pour ce qui est de l'immigration. UN تشهد مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار أوضاعاً مختلف للغاية فيما يتعلق بمسألة الهجرة.
    Elle a plutôt obtenu le statut de citoyen britannique d'outre-mer (BOC) en vertu de l'article 26 de la loi de 1981. UN بل أصبحت مواطنة بريطانية في ما وراء البحار بموجب المادة 26 من قانون عام 1981.
    Les premières années, le Fonds n'avait pas les bureaux régionaux ni le personnel résidant outre-mer dont il dispose aujourd'hui. UN ولم يكن لدى الصندوق في السنوات اﻷولى مكاتب إقليمية وموظفون مقيمون فيما وراء البحار كما يوجد لديه اليوم.
    Article 3 Attribution de la citoyenneté britannique aux citoyens des territoires britanniques d'outre-mer UN المادة 3: منح الجنسية البريطانية لمواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار
    L'atelier portait sur le renforcement des capacités en matière des droits de l'homme dans les territoires d'outre-mer du Royaume-Uni. UN وعُقدت حلقة العمل في سياق بناء القدرة في مجال حقوق الإنسان في الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار.
    Les territoires britanniques d'outre-mer sont britanniques aussi longtemps qu'ils souhaitent le rester. UN فالأقاليم البريطانية فيما وراء البحار هي أقاليم بريطانية ما دامت ترغب في أن تبقى بريطانية.
    Anguilla tirerait également avantage de projets régionaux d'outre-mer exécutés par le Royaume-Uni et financés par le Département. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستفيد أنغيلا أيضا من المشاريع البريطانية لما وراء البحار التي تمولها الإدارة.
    Les arrivées de migrants de la France et d'autres territoires ou départements d'outre-mer français ne s'étaient jamais interrompues. UN ولم تتوقف الهجرة من فرنسا ومن أقاليم أعالي البحار الفرنسية الأخرى أو تقسيماتها الإدارية على الإطلاق.
    Département du Commonwealth, Administration pour le développement d'outre-mer UN سكرتير ثان، إدارة اﻷمم المتحدة والكمنولث، إدارة التنمية عبر البحار
    La septième réunion annuelle du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer s'est tenue à Londres en octobre 2005. UN 64 - وانعقد الاجتماع السنوي السابع للمجلس الاستشاري للأقاليم الواقعة وراء البحار في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في لندن.
    Les liens entre le Gouvernement du Royaume-Uni et ses territoires non autonomes sont définis dans le Livre blanc sur le < < Partenariat pour le progrès et la prospérité entre : la Grande-Bretagne et les territoires d'outre-mer > > , publié en mars 1999. UN 10 - وقد حُدد أساس العلاقة بين حكومة المملكة المتحدة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لها في كتاب أبيض عنوانه " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " صدر في آذار/مارس 1999().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more