"'une conférence des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر لﻷمم المتحدة
        
    • مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة
        
    • تنظيم مؤتمر للأمم المتحدة
        
    Le Groupe des 77, pour sa part, entend demander la convocation d'une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud. UN وتعتزم مجموعة اﻟ ٧٧، من ناحيتها، أن تطلب عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Nicaragua est favorable à la convocation d'une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement. UN واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده يؤيد تماما اقتراح عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Convocation d'une conférence des Nations Unies pour l'examen et l'étude d'ensemble des problèmes des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées et des migrants UN عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراسة واستعراض مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين بصورة شاملة
    La résolution que nous venons d'adopter offre l'occasion de déployer de plus vifs efforts à cette fin, surtout si une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud est convoquée. UN إن القرار الذي اتخذناه للتو يتيح لنا فرصة لبذل مزيد من الجهود لبلوغ هذه الغاية، وخاصة اذا عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Conseil a décidé que, pendant le débat consacré aux questions de coordination, il entreprendrait un examen des thèmes intersectoriels communs aux grandes conférences internationales et/ou participerait à l'examen d'ensemble de l'application du programme d'action d'une conférence des Nations Unies. UN وقرر المجلس أنه ينبغي له أن يجري في ذلك الجزء استعراضا للمواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الدولية و/أو يسهم في إجراء استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Peut-être conviendrait-il, comme cela a également été proposé, d'envisager la convocation prochaine d'une conférence des Nations Unies sur le développement en vue de garantir la cohérence de ces efforts. UN وربما يكون من المناسب، كما اقترح، دراسة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة حول التنمية في وقت قريب لضمان اتساق هذه الجهود.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée se félicite de la proposition visant à réunir en 1996 une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud. UN ووفده يرحب بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦ بشأن التعاون بين بلدان الجنوب.
    Elle soutient également la convocation d'une conférence des Nations Unies pour l'examen et l'étude d'ensemble des problèmes des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées et des migrants. UN وهو يؤيد أيضا عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة للنظر بدقة في مشاكل اللاجئين، والعائدين والمشردين والمهاجرين ودراستها باستفاضة.
    L'Union européenne examinera avec attention la proposition faite par l'Égypte et d'autres pays d'approfondir l'idée d'une conférence des Nations Unies sur le terrorisme. UN وسينظر الاتحاد اﻷوروبي بعناية في اقتراح مصر وبلدان أخرى بمواصلة تطوير فكرة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن اﻹرهاب.
    Ils réaffirment donc leur appui à la tenue d'une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud. UN ومن هنا أكدوا مجددا تأييدهم لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    103. Migrations internationales et développement, y compris convocation d'une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    MIGRATIONS INTERNATIONALES ET DÉVELOPPEMENT, Y COMPRIS CONVOCATION D'une conférence des Nations Unies SUR LES UN الهجــرة الدوليــة والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    La délégation algérienne est favorable à la tenue d'une conférence des Nations Unies sur ce sujet. UN واختتم كلمته قائلا إن وفد بلده يؤيد أيضا الدعوة لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Cet effort permettrait de susciter le consensus nécessaire à la tenue d'une conférence des Nations Unies sur les migrations et le développement qui permettrait de renforcer la coopération internationale dans ce domaine. UN واعتبر أن من شأن هذا الجهد أن يفضي إلى نشوء الاجماع اللازم لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة متعلق بالهجرة والتنمية يسفر عن تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    La tenue d'une conférence des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud se présente comme une occasion de renforcer un partenariat profitable à tous. UN وأضاف أن عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع سيكون فرصة قيمة لتشجيع هذا التشارك من أجل مصلحة الجميع.
    POINT 101 DE L'ORDRE DU JOUR : MIGRATIONS INTERNATIONALES ET DÉVELOPPEMENT, Y COMPRIS CONVOCATION D'une conférence des Nations Unies SUR LES MIGRATIONS INTERNATIONALES ET LE DÉVELOPPEMENT UN البند ١٠١ من جدول اﻷعمال: الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    Migrations internationales et développement, y compris convocation d'une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement UN الهجرة الدولية والتنمية وتشمل عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية
    Malte appuie donc le principe de la convocation, dans un avenir proche, d'une conférence des Nations Unies sur tous les aspects du commerce illicite des armes. UN وبالتالي تؤيد مالطة من حيث المبدأ عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة في المستقبل القريب يعنى بجميع جوانب تجارة اﻷسلحة غير المشروعة.
    Migrations internationales et développement, y compris convocation d'une conférence des Nations Unies sur les UN الهجرة الدولية والتنمية بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة
    La convocation en 1998 d'une conférence des Nations Unies chargée de créer une cour criminelle internationale permanente doit être une priorité. UN وينبغي إعطاء أولوية لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة يعنى بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة في عام ١٩٩٨.
    Le Conseil a décidé que, pendant le débat consacré aux questions de coordination, il entreprendrait un examen des thèmes sectoriels communs aux grandes conférences internationales et/ou participerait à l'examen d'ensemble de l'application du programme d'action d'une conférence des Nations Unies. UN وقرر المجلس أنه ينبغي له أن يجري في ذلك الجزء استعراضا للمواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الدولية و/أو يسهم في إجراء استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Je suis heureuse de constater qu'une conférence des Nations Unies sur le désarmement se tient chaque année dans différentes villes du Japon depuis 1989. UN ويسرني أن ألاحظ تنظيم مؤتمر للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح كل سنة في مختلف مدن اليابان منذ 1989.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more