"'une durée de six" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ستة
        
    • مدتها ستة
        
    • مدتها ست
        
    • لفترة ستة
        
    • لمدة ست
        
    • مدى فترة ستة
        
    Ce mandat est la plupart du temps d'une durée de six mois, mais est parfois prorogé pour une période plus courte. UN وفي حين أن معظم الولايات تستمر لمدة ستة أشهر، فإنها تمتد في بعض اﻷحيان لفترات أقصر من ذلك.
    Ces mandats sont, pour la plupart, d'une durée de six mois, mais sont parfois prorogés pour une période moins longue. UN وبينما تكون معظم الولايات لمدة ستة أشهر، فهي أحيانا تمدد فترات أقصر.
    Ils ont également discuté de l'élaboration par le Gouvernement d'un budget pour une durée de six mois et de ses efforts pour financer certains de ses programmes par ses propres moyens. UN كما ناقشوا إعداد الحكومة لميزانية مدتها ستة أشهر، وجهود الحكومة في تمويل بعض برامجها من مواردها الذاتية.
    La première année, il serait offert 23 programmes ou cours d'une durée de six mois auxquels participeraient quelque 1 500 jeunes femmes. UN وفي السنة الأولى، أتيحت 23 فرصة للتعليم أو دورات دراسية مدتها ستة أشهر، شملت ما يقرب من 500 1 فتاة.
    < < Les membres du Comité des commissaires aux comptes sont élus pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable. > > UN ' ' ينتخب أعضاء مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ست سنوات غير متعاقبة``.
    Le Secrétaire général recommandait la prolongation du mandat de la MINUAR pour une durée de six mois. UN وأوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر.
    L'Inspecteur général serait nommé par le Secrétaire général pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable, cette nomination devant être approuvée par l'Assemblée générale à la majorité des deux tiers. UN والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Le Gouvernement du Canada a décidé, il y a quelques jours, de renouveler encore une fois le mandat de ses troupes pour une durée de six mois. UN وقد قررت الحكومة الكندية قبل أيام قلائل أن تجدد مرة أخرى ولاية قواتها لمدة ستة أشهر.
    Leur peine purgée, ils sont maintenus en détention pour une durée de six mois, peine renouvelable trois fois, parce qu'ils sont considérés comme dangereux. UN فقد أنهوا مدة حكمهم وأبقيوا في الاحتجاز لمدة ستة أشهر، وهي عقوبة قابلة للتجديد ثلاث مرات، ﻷنهم يعتبرون خطرين.
    Le Népal ayant connu des changements importants depuis l'ouverture du bureau de pays en 2005, le Gouvernement avait décidé de prolonger son mandat dans le pays pour une durée de six mois. UN وبالنظر إلى حدوث تغيرات كبيرة في نيبال منذ أن أنشئ مكتب المفوضية في عام 2005، فإن الحكومة قررت تمديد ولاية مكتب المفوضية في نيبال لمدة ستة شهور.
    En Géorgie, le poste d'auditeur résident a été créé pour une durée de six mois seulement. UN وأنشئت الوظيفة في جورجيا لمدة ستة أشهر فقط.
    Cette loi l'habilite à prendre une ordonnance d'incarcération d'une durée de six mois, laquelle peut être prolongée. UN ويمنح هذا القانون الوزير صلاحية إصدار أمر بالحبس لمدة ستة أشهر قابلة للتمديد.
    En Géorgie, le poste d'auditeur résident a été créé pour une durée de six mois seulement. UN وأنشئت الوظيفة في جورجيا لمدة ستة أشهر فقط.
    De plus, ces ordres d'internement administratif d'une durée de six mois peuvent être renouvelés en permanence de sorte que l'intéressé finit par purger une peine sans jamais avoir été jugé, ce qui est en violation de l'article 14 du Pacte. UN وأضافت قائلة إن أحكام الاحتجاز اﻹداري هذه التي تبلغ مدتها ستة شهور يمكن تجديدها بصفة دائمة بحيث ينتهي اﻷمر بالشخص المعني بتنفيذ عقوبة دون أن تتم محاكمته على الاطلاق، مما يشكل خرقا للمادة ٤١ من العهد.
    Un deuxième stage de formation dans ce domaine, d'une durée de six semaines, s'est achevé à Mogadiscio en février. UN وتم الانتهاء من دورة تدريب ثانية مدتها ستة أسابيع للتخلص من الذخائر المتفجرة في مقديشو في شباط/فبراير.
    Le certificat d'aptitude est délivré à l'issue d'une formation en ligne d'une durée de six heures qui permet d'améliorer les connaissances de la fonction d'achat et qui, à ce titre, constitue un outil utile. UN وقد شكل برنامج الأهلية ذاك، المتمثل في دورة تدريبية مدتها ست ساعات تُجرى باستخدام الحاسوب، أداة مفيدة لتحسين فهم مهمة المشتريات، وخطوة في ذلك الاتجاه.
    Article 7.2 : Les membres du Comité des commissaires aux comptes sont élus pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable. UN البند 7-2: ينتخب أعضاء مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ست سنوات غير متعاقبة.
    Le certificat d'aptitude est délivré à l'issue d'une formation en ligne d'une durée de six heures qui permet d'acquérir une connaissance de base de la fonction achat et à ce titre constitue un outil utile. UN وقد شكل برنامج التأهيل هذا، وهو عبارة عن دورة تدريبية مدتها ست ساعات تتم من خلال الحاسوب، أداة مفيدة في فهم وظيفة الشراء بشكل أساسي، وخطوة أولى في هذا الاتجاه.
    294. Le 21 décembre 1993, on a appris que les 65 anciens expulsés étaient toujours en prison et que de trois à six d'entre eux faisaient l'objet d'une mesure d'internement administratif d'une durée de six mois. UN ٢٩٤ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أفادت اﻷنباء أن باقي اﻷفراد الذين سبق إبعادهم، وعددهم ٦٥ شخصا، ظلوا في السجن وأن عددا يتراوح بين ٣ و ٦ أشخاص قد ظلوا قيد الاحتجاز الاداري لفترة ستة أشهر.
    En effet, chaque jeune reçoit du Gouvernement portugais, pendant une durée de six mois seulement, l'équivalent de 120 dollars des États-Unis par mois à titre d'aide sociale, montant qu'il consacre à l'apprentissage du portugais. UN ﻷن كل شاب يتلقى ١٢٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كإعانة اجتماعية شهرية من الحكومة البرتغالية لفترة ستة أشهر فقط ينفقونها في تعلم اللغة البرتغالية.
    Cet accord a relancé les relations formelles d'association entre l'UNESCO et la Fédération mondiale pour une durée de six ans. UN وكان من شأن هذا الاتفاق استئناف العلاقات الرسمية للشراكة بين اليونيسكو والاتحاد العالمي لمدة ست سنوات.
    La première, d'une durée de six mois et d'un montant estimatif de 100 000 dollars, consisterait à élaborer des documents d'orientation. UN وسيتم تنفيذ المرحلة الأولى على مدى فترة ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more