"'une maison" - Translation from French to Arabic

    • منزل
        
    • أحد المنازل
        
    • إلى أحد البيوت
        
    • لمنزل
        
    Un obus de 120 mm a touché une maison habitée dans la ville de Jibal al-Botm. UN وقد سقطت قذيفة عيار ١٢٠ ملم على منزل مأهول في بلدة جبال البطم.
    une maison de la localité de Biyout Assiyad appartenant à Salim Zine Eddin, a été touchée par une balle de 12,7 mm. UN وأدى القصف على بيوت السياد إلى إصابة منزل مأهول عائد للمواطن سليم زين الدين بطلقة عيار ١٢,٧ ملم.
    T'as demandé une maison plus grande pour cinq ans, où est le problème ? Open Subtitles ‫لقد تقدمت بطلب منزل أكبر لمدة 5 سنوات ‫فما هي المشكلة؟
    Le Rapporteur spécial a lui-même été témoin de la destruction d'une maison croate pendant sa visite. UN وكان المقرر الخاص نفسه شاهدا على تدمير أحد المنازل الكرواتية خلال زيارته.
    Un soldat a été légèrement blessé lors de l'échange de coups de feu, tandis que les quatre hommes s'étaient barricadés dans une maison. UN وأصيب جندي بجراح طفيفة في تبادل إطلاق النار عندما كان اﻷفراد اﻷربعة يتمترسون في أحد المنازل.
    Quelqu'un commet un meurtre dans une maison comme celle-là et ne prend rien ? Open Subtitles شخص يرتكب جريمة قتل في منزل مثل ذلك ولا يسرق شيئاً؟
    Vous êtes entrée dans une maison scellée par le FBI, dans le cadre d'une enquête de meurtre en cours. Open Subtitles انتى دخلتى منزل مغلق بواسطة الاف بى اى كجزء من تحقيق جارى فى جريمة قتل
    J'essayais d'aider. De le sortir d'une maison remplie de drogués. Open Subtitles كنت أحاول مساعدته بإخراجه من منزل حافل بالمدمنين
    On était coincé dans une maison, jusqu'à ce que vous arriviez, pour nous en sortir. Open Subtitles كنّا عالقين في منزل حتى أتيتَ مع الماريز وأنت الذي حملتني للخارج
    Plan de retraite, partage du temps. Je recherche une maison. Open Subtitles خطة تقاعد، تقسيم الوقت، أنا أبحث عن منزل.
    Dieu merci, je l'ai trouvé vivante, droguée dans une maison. Open Subtitles حمدالله, وجدتها حية, تتعاطى المخدرات في منزل متصدع
    Ton père a tout perdu dans le krach de 1929... et tu aurais fait n'importe quoi... pour revenir dans une maison comme celle-ci. Open Subtitles لقد مات والدك بحادث سيارة عندما كان عمره 29 وكنتي ستفعلين أيّ شيء للعودة إلى منزل مثل هذا
    Que je ne serai plus jamais capable de construire une maison. Open Subtitles نسيت أني غير قادر على بناء منزل من الأرض
    On devrait choper une maison ensemble et unir notre vision tolérante. Open Subtitles يجب علينا الحصول على منزل معا وتوحيد وجهات نظرنا
    Elle était dans la rue dans un jardin devant une maison. Open Subtitles أجل، لقد كانت في الشارع في فناء منزل أحدهم.
    J'ai une maison, mais pas d'argent pour payer le loyer. Open Subtitles لدي منزل لكنني لا أملك المال لدفع الإيجار.
    Selon le rapport, l'enfant était détenu dans une maison avec les membres de sa famille et d'autres personnes. UN يبين التقرير أن الطفل احتجز مع أفراد أسرته وآخرين في أحد المنازل.
    Le même jour, une grenade a explosé dans une maison de Gnjilane, blessant une Rom. UN وفي اليوم نفسه، انفجرت قنبلة يدوية في أحد المنازل في غنيلاني فأصابت سيدة من طائفة الغجر.
    Un obus a touché une maison, blessant grièvement une fillette de 15 ans. UN وأصابت قذيفة أحد المنازل فألحقت إصابات خطيرة بفتاة عمرها 15 عاما.
    L'un d'eux a vu un homme se faire frapper à coups de crosse avant d'être traîné à l'intérieur d'une maison. UN ويصف أحدهم مشاهدته رجلاً يضرب بأعقاب البنادق ثم يُجر إلى أحد البيوت.
    Les matériaux de construction peuvent représenter jusqu'à 80 % du coût total d'une maison toute simple. UN ويمكن أن تشكل مواد البناء ما يصل إلى 80 في المائة من التكلفة الإجمالية لمنزل بسيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more