"'une quatrième session extraordinaire" - Translation from French to Arabic

    • دورة استثنائية رابعة
        
    • الدورة الاستثنائية الرابعة
        
    • دورة خاصة رابعة
        
    Une autre façon de consolider le mécanisme serait de tenir une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وطريقة أخرى لضبط محرك الآلية يمكن أن تتمثل في عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.
    Dans ces conditions, Cuba juge urgente la tenue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وبالنظر إلى هذا الواقع، تتوسم كوبا أهمية عاجلة في عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح.
    À cette fin, la Norvège a accordé un appui financier pour renforcer les consultations sur une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. UN وفي سبيل تلك الغاية، قدمت النرويج الدعم المالي لتعزيز المشاورات المتعلقة بعقد دورة استثنائية رابعة مكرس لنزع السلاح.
    une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pourrait être un autre cadre pour ces discussions. UN وفي وسع الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المعنية بنزع السلاح أن تمثل مكانا آخر لتلك المناقشات.
    Le meilleur moyen de le faire consiste à convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pour procéder à une évaluation complète de l'ensemble du mécanisme. UN وأفضل وسيلة لمعالجتها هي عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح وإصلاح الآلية برمتها.
    La délégation des États-Unis est favorable en principe à la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. UN تؤيد الولايات المتحدة من حيث المبدأ عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح.
    À cette fin, nous apportons notre soutien aux appels qui ont été lancés en faveur de la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. UN ولهذه الغاية، نعرب عن تأييدنا للدعوات إلى عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح.
    Raisons justifiant la tenue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement UN إمكانية عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة مكرَّسة لنزع السلاح
    Lorsque cette survie est menacée, il nous incombe d'envisager la possibilité de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN وعندما يتعرض هذا البقاء للتهديد، علينا أن نفكر في إمكانية الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة مكرسة لمسألة نزع السلاح.
    :: A recommandé la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement UN :: مارست الدعوة من أجل عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة معنية بنزع السلاح
    D'aucuns pensent que cela devrait être abordé au cours d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le désarmement. UN ويرى البعض أن أفضل طريقة لتناول هذه الخيارات تتمثل في عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح.
    Nous exhortons tous les États à assumer de nouveau leur rôle en convoquant une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement et en en faisant un succès à la hauteur de l'enjeu. UN نحث جميع الدول مرة أخرى على القيام بنصيبها في الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة بشأن نزع السلاح وجعلها نجاحا ملائما.
    Par conséquent, nous approuvons la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée consacrée au désarmement, qui pourrait s'avérer utile pour faire avancer le programme de désarmement. UN وفي هذا الصدد، نؤيد عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح، التي قد تكون بالغة الأهمية في دفع جدول أعمال نزع السلاح قدما.
    Il a également été relevé que le remplacement de la Conférence du désarmement ne pouvait être décidé que par l'Assemblée générale lors d'une quatrième session extraordinaire. UN وأشير أيضاً إلى أن أي محاولات للاستعاضة عن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تقوم بها الجمعية العامة في دورة استثنائية رابعة.
    Le Pakistan se rallie totalement à l'appel lancé par le Mouvement des pays non alignés en vue de convoquer une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. UN تؤيد باكستان تأييداً كاملاً الدعوة التي وجهتها بلدان حركة عدم الانحياز لعقد دورة استثنائية رابعة عن نزع السلاح.
    Le Mouvement des pays non alignés estime qu'il est nécessaire de convoquer une quatrième session extraordinaire sur le désarmement. UN تؤمن حركة عدم الانحياز بضرورة عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح.
    À cet égard, nous observons que beaucoup des pays représentés dans cette salle ont exprimé leur souhait de réunir une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وفي هذا الصدد، شهدنا اليوم في هذه القاعة العديد من البلدان التي أعربت عن رغبتها في عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح.
    De l'avis de nos quatre pays, la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement et la Réunion de haut niveau ne se font donc nullement concurrence. UN وترى بلداننا الأربعة أنه لا يوجد بالتالي تناقض بين عقد الدورة الاستثنائية الرابعة والاجتماع الرفيع المستوى.
    C'est dans ce contexte que ma délégation est convaincue qu'il est nécessaire d'organiser une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement pour redynamiser le processus de désarmement. UN وفي هذا السياق يرى وفدي بكل وضوح ضرورة عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح لإحياء عملية نزع السلاح.
    Au stade actuel, l'idée de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement ne fait pas consensus. UN ولا يوجد توافق في الآراء إلى حد الساعة بشأن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المعنية بنزع السلاح.
    Dans le cadre de nos engagements, ces priorités doivent guider nos travaux. À cet égard, nous espérons qu'un accord interviendra rapidement sur la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وستظل هذه الأولوية حاكمة لأعمالنا في إطار تعهداتنا، ونأمل سرعة الاتفاق على عقد دورة خاصة رابعة للجمعية العامة لنزع السلاح، ونرى أهمية انعقادها في أقرب فرصة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more