On comptait 95 véhicules divers d'une valeur totale de 8 380 000 dollars qui étaient détenus en stock depuis plus de 12 mois. | UN | واحتُفظ في المخزون لأكثر من 12 شهراً بـ 95 مركبة متنوعة تبلغ قيمتها الإجمالية 8.38 ملايين دولار. |
On comptait 95 véhicules divers d'une valeur totale de 8 380 000 dollars qui étaient détenus en stock depuis plus de 12 mois. | UN | واحتُفظ في المخزون لأكثر من 12 شهراً بـ 95 مركبة متنوعة تبلغ قيمتها الإجمالية 8.38 ملايين دولار. |
Le Fonds a aussi transféré des fournitures essentielles à destination des populations vulnérables, y compris celles touchées par des catastrophes naturelles ou autres tragédies humanitaires, pour une valeur totale de 628,8 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفرت اليونيسيف إمدادات أساسية استهدفت المجتمعات المحلية الضعيفة، بما في ذلك المجتمعات المتأثرة بالكوارث الطبيعية والنكبات الإنسانية الأخرى، بلغت قيمتها الإجمالية 628.8 مليون دولار. |
En mai 2009, les stocks ne comprenaient plus que 33 124 articles, d'une valeur totale de 97 millions de dollars environ. | UN | وفي أيار/مايو 2009، بلغت قيمة المخزون حوالي 97 مليون دولار، تشمل 124 33 صنفا. |
Les donateurs ont fourni 150 000 tonnes de vivres, d'une valeur totale de 90 millions de dollars, afin de soutenir ces programmes. | UN | وقدم المانحون ٠٠٠ ١٥٠ طن من اﻷغذية يبلغ مجموع قيمتها ٩٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة دعما لتلك البرامج. |
Les missions de maintien de la paix ont passé des marchés d'une valeur totale de 837,6 millions de dollars en 2005, dont 175 millions de dollars environ au cours de la période qui a suivi la délégation de pouvoirs au Département. | UN | واشترت بعثات حفظ السلام بمبلغ إجمالي يقارب 175 مليون دولار خلال الفترة التي منحت فيه السلطة إلى الإدارة. |
Jusqu'à présent, le Programme a octroyé des subventions à 12 pays, pour une valeur totale de 481 millions de dollars, dans le cadre de deux campagnes de financement. | UN | وقدّم البرنامج حتى الآن منحا لـ 12 بلدا تبلغ قيمتها الإجمالية 481 مليون دولار، وذلك بموجب إصدار دعوتين لتقديم طلبات. |
En 2002, il y a eu six appels d'offres, d'une valeur totale de 71,0 millions de dollars, qui ont donné lieu à 11 contrats avec des organismes publics. | UN | وخلال عام 2002، جرى منح ستة عطاءات، تبلغ قيمتها الإجمالية 71 مليون دولار، وقّعت بموجبها الوكالات الحكومية على 11 عقدا. |
Des marchés distincts ont été attribués à une troisième organisation non gouvernementale pour l'exécution de trois projets, d'une valeur totale de 804 575 dollars des États-Unis. | UN | 47 - تم التعاقد مع منظمة غير حكومية ثالثة لتنفيذ ثلاثة مشاريع مستقلة تبلغ قيمتها الإجمالية 575 804 دولارا. |
En 2013, trois projets d'une valeur totale de 25 millions de dollars étaient en cours au Bénin, au Mali et au Niger et deux nouveaux projets ont été approuvés pour le Burundi et le Mozambique. | UN | وفي عام 2013، كان هناك ثلاثة مشاريع جارية في بنن، ومالي، والنيجر تبلغ قيمتها الإجمالية 25 مليون دولار وجرت الموافقة على مشروعين جديدين لبوروندي وموزامبيق. |
Des articles essentiels d'une valeur totale de 695 millions de dollars ont également été fournis à des populations vulnérables, y compris aux personnes touchées par la crise syrienne et, aux Philippines, aux victimes du typhon Haiyan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف إمدادات أساسية استهدفت المجتمعات المحلية الضعيفة، بما فيها المجتمعات المتأثرة بالأزمة الجارية في الجمهورية العربية السورية وإعصار هايان في الفلبين، بلغت قيمتها الإجمالية 695 مليون دولار. |
Sur la base de ces appels d'offres et de ces contrats, quelque 740 commandes d'achats ou de services d'une valeur totale avoisinant 20,5 millions de dollars ont été passées. | UN | وبناءً على هذه العطاءات والعقود، قُدم نحو 740 أمر شراء لسلع أو خدمات بلغت قيمتها الإجمالية نحو 5,20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Par ailleurs, 3 611 demandes avaient été examinées, représentant une valeur totale de 7 milliards 160 millions de dollars, qui n'avaient pu faire l'objet de lettres d'approbation à cause de l'absence de fonds dans les secteurs et phases appropriés. | UN | ومن جهة أخرى، تم التجهيز الكامل لـ 611 3 طلبا بلغت قيمتها الإجمالية 7.16 بلايين دولار لا يتيسر إصدار خطابات مصادقة بشأنها بسبب انعدام الأموال في القطاعات والمراحل الملائمة. |
En conséquence, à la fin de la période considérée, plusieurs projets de l'Office d'une valeur totale de 76 millions de dollars étaient toujours suspendus, et trois entrepreneurs gazaouis affectés par ces retards avaient entamé une procédure d'arbitrage contre l'Office au titre de leurs contrats respectifs, exigeant un montant total d'environ 5 millions de dollars. | UN | ونتيجة للحظر، بلغت قيمة المشاريع المعطلة للأونروا في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 76 مليون دولار وشرع ثلاثة من مقاولي البناء المتضررين في رفع دعاوى تحكيم ضد الأونروا بموجب عقودهم، يطالبون فيها بمبالغ مجموعها 5 ملايين دولار تقريبا. |
En 2004, l'ensemble des transactions d'armes réalisées avec les pays en développement a atteint une valeur totale de près de 21,8 milliards de dollars, contre 15,1 milliards de dollars en 2003. | UN | وفي عام 2004، بلغت قيمة جميع اتفاقات نقل الأسلحة مع الدول النامية حوالى 21.8 بليون دولار - وهي أعلى من إجمالي الاتفاقات في عام 2003، التي بلغت 15.1 بليون دولار. |
Il ressort des chiffres les plus récents que des mesures administratives avaient été prises, au titre desquelles 88 opérations et comptes, d'une valeur totale de 345 000 euros, avaient été gelés. | UN | ووفقا لآخر الأرقام المتاحة، اتخذت تدابير إدارية جمدت بموجبها 88 عملية وحسابا يبلغ مجموع قيمتها 000 345 يورو. |
En outre, 1 562 demandes, d'une valeur totale de 3 milliards 117 millions de dollars, ont été mises en attente. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تعليق 562 1 طلبا مجموع قيمتها 3.117 بليون دولار. |
Sur ces 776 demandes, 662 ont été approuvées, d'une valeur totale de 1 milliard 139 millions de dollars, 88 ont été suspendues, 20 ont été bloquées et les six autres sont encore en attente car le délai pendant lequel le Comité doit se prononcer ne s'est pas encore écoulé. | UN | ومن ضمن الطلبات اﻟ ٧٧٦ الموزعة، جرت الموافقة على ٦٦٢ طلبا، بمبلغ إجمالي قدره ١٣٩ ١ مليون دولار تقريبا من دولارات الولايات المتحدة، وتم تأجيل ٨٨ طلبا وتجميد ٢٠ طلبا، ولم يتم البت بعد في الطلبات الستة المتبقية حيث لم تنقض بعد المهلة الزمنية التي يتوقع أن تتخذ اللجنة قرارا خلالها. |
Le Comité des commissaires aux comptes n'a pas été en mesure de confirmer l'existence de deux articles qu'il avait retenus, d'une valeur totale de 175 782 dollars. | UN | لم يتمكن المجلس من إثبات وجود اثنين من الأصول المختارة اللذين تبلغ قيمتهما الإجمالية 782 175 دولارا. |
Depuis sa création, l'Équipe spéciale a mis au jour plus de 20 grands cas de fraude et de corruption portant sur des marchés d'une valeur totale de plus de 630 millions de dollars. | UN | وكشفت فرقة العمل منذ إنشائها عن 20 خطة كبرى للغش والفساد في حالات بلغت القيمة الإجمالية لعقودها أكثر من 630 مليون دولار. |
Pour une valeur totale d'environ 163 millions de dollars, l'UNOPS a aidé le SLAM, son principal partenaire, à obtenir des résultats nombreux et variés : | UN | وقدم المكتب مساعدة قيمتها ما مجموعه حوالي 163 مليون دولار إلى شريكه الرئيسي، دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، في تحقيق مجموعة من النتائج شملت ما يلي: |
Le Comité a constaté qu'au 30 juin 2008, 28 % des stocks stratégiques pour déploiement rapide (biens durables), d'une valeur totale de 24 430 000 dollars, avaient été achetés en 2005 ou avant et n'avaient jamais été utilisés ou déployés dans des missions. | UN | لاحظ المجلس أن 28 في المائة من مخزونات النشر الاستراتيجية (الممتلكات غير المستهلكة) التي كانت قيمتها الإجمالية في 30 حزيران/يونيه 2008، 24.43 مليون دولار، تم شراؤها في عام 2005 أو قبل ذلك ولم تُتداول أو تنشر قط في بعثات. |
En outre, il reste 112 demandes relatives à la phase IV, d'une valeur totale de 213 730 123 dollars, qui avaient fait l'objet d'une évaluation faite par le Secrétariat, mais qui n'ont pu être diffusées faute de fonds suffisants au titre des recettes de la phase IV. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يتبقى في المرحلة الرابعة ١١٢ طلبا تبلغ قيمتها اﻹجمالية ١٢٣ ٧٣٠ ٢١٣ دولارا قامت بتقييمها اﻷمانة العامة ولكن لم يتم تعميمها بسبب عدم كفاية إيرادات المرحلة الرابعة. |
78. L'Égypte a expédié en Azerbaïdjan des couvertures, des médicaments et du matériel médical d'une valeur totale de 364 000 livres égyptiennes. | UN | ٧٨ - فمصر قدمت المساعدة ﻷذربيجان بارسالها طرودا من البطانيات واﻷدوية والمعدات الطبية تبلغ قيمتها الاجمالية ٠٠٠ ٣٦٤ جنيه مصرى. |
La Base de soutien logistique a reçu et inspecté des stocks stratégiques pour déploiement rapide représentant une valeur totale de 56,2 millions de dollars ainsi que du matériel de réserve des Nations Unies d'une valeur totale de 8,8 millions de dollars. | UN | قامت قاعدة اللوجستيات باستلام وفحص أصناف من مخزونات النشر الاستراتيجي بلغت قيمتها الكلية 56.2 مليون دولار وأصناف من احتياطيات الأمم المتحدة بلغت قيمتها الكلية 8.8 ملايين دولار. |
D'autres projets d'une valeur totale de 5,5 millions de dollars étaient en cours d'exécution à la fin de la juin 1994 et l'UNRWA a prévu dans son budget de 1994 68,7 millions de dollars pour ses programmes existants. | UN | وبلغت القيمة اﻹجمالية لمشاريع أخرى قيد التنفيذ في اﻷردن في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤، ٥,٥ مليون دولار؛ وبلغت ميزانية عام ١٩٩٤ للبرامج الجارية ٦٨,٧ مليون دولار. |
Des biens d'une valeur totale de 71,4 millions de dollars ont été reçus et inspectés et des biens d'une valeur totale de 30,4 millions de dollars ont été configurés et déployés. | UN | تم استلام وفحص ما قيمته الإجمالية 71.4 مليون دولار من السلع وتم تهيئة ونشر ما إجمالي قيمته 30.4 مليون دولار من السلع. |