"'unicef et" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة للطفولة
        
    • من اليونيسيف ومنظمة
        
    • لليونيسيف ومنظمة الصحة
        
    • بها اليونيسيف
        
    • التنفيذيين لليونيسيف ومنظمة
        
    • لليونيسيف ومع
        
    • من اليونيسيف ومن
        
    • اليونيسيف وبعض
        
    • اليونيسيف ومكتب
        
    • كل من اليونيسيف وصندوق
        
    À cet effet, une coopération internationale peut notamment être établie avec l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé. UN ويمكن، لتحقيق هذا الغرض، التماس التعاون الدولي من جملة جهات منها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    À cet effet, une coopération internationale peut notamment être établie avec l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé. UN ويمكن، لتحقيق هذا الغرض، التماس التعاون الدولي من جملة جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    L'UNICEF et l'OMS se sont employés à améliorer l'approvisionnement en eau potable et l'hygiène publique. UN وقد عمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على توفير مياه الشرب النظيفة، واضطلعتا بتحسين أحوال المرافق الصحية.
    La réunion annuelle des directeurs régionaux pour l'Afrique de l'UNICEF et de l'OMS permet de mieux coordonner les activités du Fonds avec celles de l'OMS. UN ولا يزال يجري تعزيز التعاون مع هذه المنظمة عن طريق الاجتماع السنوي الذي يعقد للمديرين اﻹقليميين التابعين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في افريقيا.
    De plus, les efforts concertés déployés par l'UNICEF et d'autres organismes partenaires ont permis de mettre en place des mesures susceptibles de remplacer la détention. UN وأمكن أيضا، من خلال جهود منسقة في مجالي الدعوة وتنفيذ البرامج قامت بها اليونيسيف وشركاء آخرون، استحداث بدائل للاحتجاز.
    Le Conseil a ensuite demandé au Président de consulter les présidents du Conseil d'administration de l'UNICEF et du Conseil exécutif de l'OMS pour faciliter la sélection de dates plus commodes. UN ثم طلب المجلس من الرئيس الاتصال برئيسي المجلسين التنفيذيين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية للمساعدة في تيسير اختيار مواعيد أنسب.
    Le Conseil faisait des observations sur les notes de pays, lesquelles étaient diffusées auprès des bureaux de pays concernés de l'UNICEF et de leurs partenaires gouvernementaux. UN ويعلق المجلس على المذكرات القطرية، ويجري تبادل هذه المعلومات مع المكاتب القطرية المعنية التابعة لليونيسيف ومع الحكومات الشريكة.
    iv) réalisation d'une campagne médiatique sur la traite des enfants avec l'appui de l'UNICEF et de l'Ambassade des USA; UN تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    À cet effet, une coopération internationale peut notamment être établie avec l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé. UN ويمكن، لتحقيق هذا الغرض، التماس التعاون الدولي من جملة جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    La Fédération de Russie coopère activement avec l'UNICEF et elle soutient ses activités. UN ويتعاون الاتحاد الروسي بصورة فعالة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ويدعم عملها.
    Il est le fruit d'une collaboration entre le Gouvernement malgache, la Banque mondiale, le Japon, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales. UN وهو ثمرة تعاون بين الحكومة الملغاشية والبنك الدولي واليابان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية.
    L'organisation a coopéré avec les bureaux d'UNICEF et du PNUD au Nigéria pour la mise en œuvre du programme. UN تعاونت المنظمة مع مكتبي نيجيريا التابعين لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بتنفيذ البرامج.
    Elle est également coprésidente du Comité des organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF et de ses groupes de travail. UN وشارك الاتحاد أيضا في رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومجموعات العمل التابعة لها.
    22. En 2009, une collaboration particulièrement fructueuse avec l'UNICEF et le PNUD a eu lieu dans les domaines suivants : UN 22 - وفي عام 2009، يتجلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يلي:
    Il l'encourage à envisager de solliciter l'assistance technique notamment de l'UNICEF et de l'OMS. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من المنظمات.
    Il lui recommande de solliciter la coopération technique de l'UNICEF et de l'OMS. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    Le Conseil a ensuite demandé au Président de consulter les présidents du Conseil d'administration de l'UNICEF et du Conseil exécutif de l'OMS pour faciliter la sélection de dates plus commodes. UN ثم طلب المجلس من الرئيس الاتصال برئيسي المجلسين التنفيذيين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية للمساعدة في تيسير اختيار مواعيد أنسب.
    Selon des estimations récentes de l'UNICEF et de l'OMS, le taux de mortalité maternelle serait de 980 pour 100 000 naissances vivantes. UN وتفيد إحصاءات حديثة قامت بها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أن معدل وفيات اﻷمهات هو ٩٨٠ في ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    Le Conseil faisait des observations sur les notes de pays, lesquelles étaient diffusées auprès des bureaux de pays concernés de l'UNICEF et de leurs partenaires gouvernementaux. UN ويعلق المجلس على المذكرات القطرية، ويتم تشاطر هذه المعلومات مع المكاتب القطرية المعنية التابعة لليونيسيف ومع الحكومات الشريكة.
    Le Comité engage l'État partie à solliciter une assistance technique, y compris pour la formation du personnel professionnel travaillant avec et pour les enfants handicapés, auprès notamment de l'UNICEF et de l'OMS. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية, بما في ذلك لتدريب الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ومن أجلـهم, من اليونيسيف ومن منظمة الصحة العالمية، من بين مؤسسات ومنظمات أخرى.
    L'OMS, l'UNICEF et d'autres organisations travaillant dans le secteur de la santé ont élaboré plusieurs programmes communautaires pour lutter contre cette maladie. UN وقد شرعت منظمة الصحة العالمية الى جانب اليونيسيف وبعض المنظمات اﻷخرى التي تعمل في القطاع الصحي، في إنجاز برامج تهدف الى السيطرة على الملاريا على مستوى المجتمعات المحلية.
    J'encouragerai l'UNICEF et mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés à participer activement à ces missions d'étude. UN وسوف أحث على أن تشارك اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة في عمليات التقييم هذه.
    L'UNICEF et le FNUAP aideront à exécuter ces tâches au niveau national. UN وسوف يضطلع كل من اليونيسيف وصندوق السكان بدور داعم فيما يتعلق بهذه المهام على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more