"'y a pas d'objection" - Translation from French to Arabic

    • يكن هناك اعتراض
        
    • أسمع اعتراضا
        
    • يكن هناك أي اعتراض
        
    • أرى اعتراضا
        
    • عدم وجود أي اعتراض
        
    • يكن ثمة اعتراض
        
    • أرى أي اعتراض
        
    • تكن هناك اعتراضات
        
    • يوجد اعتراض
        
    • يكن هناك اعتراضات
        
    • أسمع أي اعتراض
        
    • يوجد أي اعتراض
        
    • يسمع أي اعتراض
        
    • يسمع اعتراضا
        
    Comme il n'y a qu'un seul candidat, le Président considérera, s'il n'y a pas d'objection, que la Commission ne souhaite pas procéder à un vote au scrutin secret. UN وحيث أن هناك مرشحا واحدا فقط فإن الرئيس يرى، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة لا ترغب في التصويت بالاقتراع السري.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que le Comité est convenu d'accéder à cette demande, conformément à la procédure établie. UN وذكر أنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن اللجنة توافق على الاستجابة لهذا الطلب، وفقا للإجراء المتبع.
    S'il n'y a pas d'objection, nous allons procéder en conséquence. UN إذا لم يكن هناك اعتراض فسنقوم بعملنا على هذا الأساس.
    S'il n'y a pas d'objection, j'en déduirai que tel est le souhait de la Commission. UN ما لم أسمع اعتراضا سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président considèrera que la Commission a achevé l'examen de ce point. UN وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة اختتمت نظرها في البند.
    Comme il n'y a pas d'objection, il invite la délégation de la République dominicaine à prendre place à la table du Comité. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيدعو وفد الجمهورية الدومينيكية إلى الجلوس إلى مائدة اللجنة.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que les membres du Comité spécial y consentent, conformément à la pratique établie. UN فإذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة الخاصة توافق على هذه الطلبات عملا بالممارسة المستقرة.
    S'il n'y a pas d'objection à cette demande, je vais maintenant mettre aux voix le paragraphe 7 du projet de résolution. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض على ذلك الطلب، أطرح الفقرة 7 من ديباجة مشروع القرار للتصويت عليها الآن.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Cinquième Commission souhaite accéder à cette demande. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض ما، فإنه سيعتبر أن اللجنة الخامسة ترغب في الموافقة على هذا الطلب.
    S'il n'y a pas d'objection à cette demande, je vais d'abord mettre aux voix la section IV du projet de résolution, sur laquelle un vote séparé a été demandé. UN وما لم يكن هناك اعتراض على هذا الطلب سأطرح للتصويت أولا الجزء الرابع من مشروع القرار الذي طلب إجراء تصويت منفصل عليه.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission du désarmement décide de créer ces organes subsidiaires. UN وما لم يكن هناك اعتراض سأعتبر أن هيئة نزع السلاح تود إنشاء هذه اﻷجهزة الفرعية.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite faire droit à cette demande. UN وأضاف أنه سيعتبر أن اللجنة راغبة في تلبية هذا الطلب ما لم يكن هناك اعتراض.
    S'il n'y a pas d'objection, je vais d'abord mettre aux voix le quatrième alinéa. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض على ذلك الطلب، فسأطرح أولا الفقرة الرابعة من الديباجة للتصويت.
    S'il n'y a pas d'objection, elle considérera que la Troisième Commission approuve cette suggestion. UN وأردفت قائلة إنه إذا لم يكن هناك اعتراض على ذلك فستعتبر أن اللجنة الثالثة تقر هذا الاقتراح.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que le Commission souhaite agir ainsi. UN فإذا لم أسمع اعتراضا سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir ainsi. UN وإذا لم أسمع اعتراضا فسأعتبر أن اللجنة تــود أن تتصرف على هذا النحو.
    S'il n'y a pas d'objection, la liste des orateurs est maintenant close. UN فإذا لم يكن هناك أي اعتراض على ذلك، ستقفل اﻵن قائمة المتكلمين.
    105. Le PRÉSIDENT dit que, s'il n'y a pas d'objection, il interviendra dans ce sens auprès des présidents des autres grandes commissions. UN ١٠٥ - الرئيس: قال إنه، ما لم يكن هناك أي اعتراض فإنه سيتدخل في هذا الصدد لدى رؤساء اللجان الرئيسية اﻷخرى.
    Puisqu'il n'y a pas d'objection, nous procédons ainsi. UN لا أرى اعتراضا. ولذا نواصل النظر على هذا الأساس.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que l'Assemblée décide d'autoriser que l'on inscrive le nom de la délégation brésilienne sur la liste des orateurs. UN فإذا لم يكن ثمة اعتراض فإنني سأعتبر أن الجمعية تقرر السماح بإدراج اسم وفد البرازيل في قائمة المتكلمين.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a terminé avec son examen du point 8 de l'ordre du jour? Il n'y a pas d'objection. UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند 8 من جدول الأعمال؟ لا أرى أي اعتراض.
    S'il n'y a pas d'objection, je vais commencer avec l'inspecteur McCann. Open Subtitles إذا لم تكن هناك اعتراضات سأبدأ بالمحقق ( ماكين)
    Puis-je considérer qu'il n'y a pas d'objection à la proposition d'entendre l'Observateur de la Suisse au titre du point à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أنه لا يوجد اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال؟
    Néanmoins, s'il n'y a pas d'objection, les consultations officieuses prévues dans l'après-midi seront annulées. UN ومع ذلك فإن المشاورات غير الرسمية ستلغى إذا لم يكن هناك اعتراضات على ذلك.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission décide d'adopter cette proposition. UN ما لم أسمع أي اعتراض على ذلك الاقتراح، سأعتبر أن الهيئة توافق على اعتماده.
    Puis-je considérer qu'il n'y a pas d'objection à la proposition d'entendre l'Observateur de la Suisse sur ce point de l'ordre du jour? UN هل أعتبر أنه لا يوجد أي اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال؟
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que cette proposition est adoptée. UN وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة موافقة على هذا الاقتراح.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président conclura que la Commission accepte la procédure qu'il vient de proposer. UN وقال إنه إذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن اللجنة ترغب في المضي قدما في هذا الاقتراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more