"à bangkok le" - Translation from French to Arabic

    • في بانكوك في
        
    La première session de l'équipe de travail s'est tenue à Bangkok le 14 décembre 1992. UN وعقدت الدورة اﻷولى لفرقة العمل في بانكوك في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    La rencontre a eu lieu à Bangkok le 15 juin 1996. UN وعقد الاجتماع في بانكوك في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    À Bangkok, le Service d'information des Nations Unies a lancé un programme d'action éducative qui comprend notamment une série de conférences itinérantes à l'intention des lycées et des universités dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وشرعت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في بانكوك في ببرنامج للتوعية يتضمن سلسلة من المحاضرات المتنقلة الموجهة إلى طلاب المدارس الثانوية والجامعات في أنحاء منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Nous sommes heureux de l'issue de la cinquième Assemblée des États parties à la Convention, tenue à Bangkok le mois dernier, et saisissons l'occasion pour féliciter la Thaïlande pour cette réunion réussie et bien organisée. UN ونشعر بالسرور الشديد إزاء نتيجة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد في بانكوك في الشهر الماضي، ونغتنم هذه الفرصة لكي نهنئ تايلند علي اجتماع ناجح جيد التنظيم.
    Signé à Bangkok le 18 décembre 1998 UN موقعا في بانكوك في 18 كانون الأول/ديسمبر 1998
    La Commission économique et sociale et ONU-Habitat ont signé un mémorandum d'accord sur laen vue de la coopération interorganisations collaboration interinstitutionnelle, à Bangkok, le 26 février 2004. UN ووقع الجانبان مذكرة تفاهم بشأن التعاون المشترك بين الوكالات في بانكوك في 26 شباط/فبراير 2004.
    :: Événements organisés pour marquer la Journée internationale de la nonviolence, à Bangkok le 2 octobre. UN :: الفعاليات التي نُظِّمت احتفالا باليوم الدولي لنبذ العنف، والتي عُقدت في بانكوك في 2 تشرين الأول/أكتوبر
    Fait à Bangkok le 13 août 1993. UN حرر في بانكوك في ٣١ آب/اغسطس ٣٩٩١.
    Par l'intermédiaire de son bureau de pays à Bangkok, le PNUD participe au mécanisme régional de coordination interinstitutions en Asie et dans le Pacifique (CIRAP), créé et dirigé par la CESAP. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال مكتبه القطري في بانكوك في آلية التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهادئ التي أنشأتها وتقودها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Ayant à l'esprit le fait que le 15 décembre 1995, les chefs d'Etat de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est ont signé à Bangkok le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est; UN وإذ يضع في اعتباره أن رؤساء دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا قد وقعوا في بانكوك في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا،
    Au contraire, comme notre Secrétaire d'État l'a souligné devant la réunion du Forum ministériel régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), l'été dernier, à Bangkok, le régime régissant le statut de zone exempte d'armes nucléaires, parallèlement à la politique d'ouverture, de transparence et de prévisibilité menée par la Mongolie, a accru notre sécurité. UN بل على العكس من ذلك، وكما أشار وزير خارجيتنا في المنتدى الإقليمي الوزاري لرابطة دول جنوب شرق آسيا الذي عُقد في بانكوك في الصيف الماضي، فإن نظام المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، إلى جانب اتباع منغوليا سياسة خارجية منفتحة وشفافة ويمكن التنبؤ بها، قد أدّيا إلى تعزيز أمننا.
    Il a signalé que la question serait examinée à la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée et qu'elle serait le thème d'un atelier organisé par le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Bangkok le dimanche 6 juillet 2008. UN 260- وأشار إلى أن هذه القضية ستخضع للبحث في الاجتماع المرتقب للفريق العامل المفتوح العضوية وستكون أيضاً موضوع حلقة عمل سينظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بانكوك في يوم الأحد 6 تموز/يوليه 2008.
    Résolutions adoptées par la cent vingt-deuxième Assemblée de l'Union interparlementaire tenue à Bangkok le 1er avril 2010 UN القرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي في جمعيته الثانية والعشرين بعد المائة، المعقودة في بانكوك في 1 نيسان/أبريل 2010
    Suite à cet engagement, les dirigeants de l'ASEAN se sont entretenus avec le Secrétaire général de l'ONU lors du premier sommet entre l'ASEAN et l'ONU, tenu à Bangkok le 12 février 2000. UN 15 - وعملا بهذا الالتزام، التقى زعماء الرابطة بالأمين العام للأمم المتحدة خلال مؤتمر القمة الأول للرابطة والأمم المتحدة الذي عقد في بانكوك في 12 شباط/فبراير 2000.
    :: Dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement - parmi les réunions connexes, on compte la réunion plénière des organisations non gouvernementales tenue à Bangkok le 7 février 2000. UN - الأونكتاد العاشر - الاجتماعات ذات الصلة، بما في ذلك الجلسة العامة للمنظمات غير الحكومية المعقودة في بانكوك في 7 شباط/فبراير 2000.
    14. Lors d'une session spéciale du GETT tenue parallèlement à l'atelier sur les évaluations des besoins en matière de technologie à Bangkok le 29 juin, le Groupe a examiné les conclusions de l'atelier. UN 14- وناقش فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، في اجتماع خاص عقده في بانكوك في 29 حزيران/يونيه جنباً إلى جنب مع حلقة العمل المتعلقة بتقييم الاحتياجات التكنولوجية، نتائج حلقة العمل.
    Les Ministres se sont félicités des résultats de la quatrième réunion ministérielle de l'ASEAN sur la criminalité transnationale qui s'est tenue à Bangkok le 8 janvier 2004. UN 9 - ورحب الوزراء بنتائج الاجتماع الوزاري الرابع للرابطة المعني بالجريمة عبر الوطنية، المعقود في بانكوك في 8 كانون الثاني/يناير 2004.
    À cet égard, ma délégation salue le travaux couronnés de succès de la cinquième Réunion des États parties à la Convention, qui s'est tenue à Bangkok le mois dernier. De même, nous nous plaisons à reconnaître le rôle positif que la société civile, notamment la Campagne internationale d'interdiction des mines terrestres, continue de jouer dans ce domaine important. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بنجاح الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في بانكوك في الشهر الماضي، ونعرب عن التقدير للدور الإيجابي الذي ما فتئ يقوم به المجتمع المدني، وخاصة الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية في هذا المجال الهام.
    Le plus récent était l'atelier régional sur un plan stratégique de sûreté radiologique qui s'est tenu à Bangkok le 11 août de cette année. UN وكان آخرها حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين المنطقة والوكالة، المعنية بوضع خطة استراتيجية للسلامة من الإشعاع، التي عقدت في بانكوك في 11 آب/ أغسطس من هذا العام.
    Saluant la tenue de la conférence dite < < Dialogue de Bangkok sur l'état de droit > > , qui a été accueillie par le Gouvernement thaïlandais à Bangkok le 15 novembre 2013 et dont les discussions, consacrées aux questions de l'état de droit, de la prévention du crime et de la justice pénale, visaient à contribuer substantiellement aux débats relatifs au programme de développement pour l'après2015, UN وإذ ترحب بعقد المؤتمر المعنون " حوار بانكوك حول سيادة القانون " ، الذي استضافته حكومة تايلند في بانكوك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والذي ناقش سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية كمساهمة موضوعية في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more