"à bangui et" - Translation from French to Arabic

    • في بانغي
        
    • إلى بانغي
        
    Elle entend continuer à enquêter à Bangui et dans les alentours, afin de présenter ses conclusions dans son prochain rapport. UN وتعتزم اللجنة مواصلة إجراء التحقيقات اللازمة في بانغي وخارجها لكي تقدم نتائجها واستنتاجاتها في تقريرها المقبل.
    Quelques difficultés techniques ont été causées par le manque de bulletins dans plusieurs bureaux de vote à Bangui et dans quelques villes de province. UN وحدثت بعض المشاكل التقنية بسبب نقص أوراق الاقتراع في العديد من مراكز الاقتراع في بانغي وفي بعض مدن المحافظات.
    Déployées à Bangui et dans le nord du pays, celles-ci ont pour mission de protéger la population et d'appuyer la mise en œuvre des activités qui visent à réformer le secteur de la sécurité. UN وتنتشر القوة في بانغي وفي الشمال، وهي موكلة بحماية السكان وتقديم الدعم للأنشطة الرامية إلى إصلاح القطاع الأمني.
    Le système de sûreté et de sécurité des Nations Unies dans le pays doit être amélioré de toute urgence, y compris en intensifiant les moyens du Département de la sûreté et de la sécurité à Bangui et dans le reste du pays. UN ولا بد من رفع مستوى نظام الأمم المتحدة في مجال السلامة والأمن في البلد على وجه السرعة، بما في ذلك من خلال تعزيز قدرات إدارة شؤون السلامة والأمن في بانغي وعلى الصعيد الميداني.
    Grâce aux moyens renforcés de ces bureaux, le BINUCA pourra beaucoup mieux jouer son rôle de surveillance, d'analyse et de conseil sur les questions politiques, les droits de l'homme et la sécurité à Bangui et au-delà. UN وتسهم القدرة المعززة لهذه المكاتب بقدر كبير في تعزيز قدرة المكتب المتكامل في مجالات الرصد والتحليل وتقديم المشورة إلى بانغي بشأن المسائل السياسية والأمنية ومسائل حقوق الإنسان.
    Je voudrais à cet effet me référer ne serait-ce qu'à son mandat initial, relatif à son assistance aux forces de l'ordre pour le maintien de la sécurité à Bangui et ses environs. UN وأكتفي في هذا الصدد باﻹشارة إلى ولايتها اﻷصلية المتعلقة بمساعدة قوات اﻷمن على حفظ اﻷمن في بانغي والمناطق المتاخمة.
    Au cours de la période sous revue, la situation sécuritaire a été préoccupante, notamment à Bangui et dans les régions septentrionales du pays. UN 7 - كانت الحالة الأمنية في الفترة المستعرضة، مثيرة للقلق ولا سيما في بانغي والمناطق الشمالية من البلاد.
    Les forces de l'opération sont basées à Bangui et se tiennent à la disposition de la MISCA en cas d'agression ou d'attaque armée. UN وبقيت قوات عملية سانغاريس على أهبة الاستعداد في بانغي لتقديم الدعم للبعثة في حالة شن أي عدوان أو هجوم مسلّح.
    La majorité des membres des forces armés ont été regroupés au camp Kassaï, à Bangui, et un nombre indéterminé d'éléments de cette force se trouveraient à Obo, Birao et Bouar. UN وأعيد تجميع معظم أفراد القوات المسلحة بمعسكر كاساي في بانغي ويعتقد أن عدداً غير معروف منهم موجود في أوبو وبيراو وبوار.
    Seuls quelques milliers sont restés, dans les parties sud et ouest du pays, et la plupart d'entre eux sont pris au piège dans des enclaves exposées à des risques, à Bangui et en d'autres lieux. UN ولم يبق منهم إلا بضعة آلاف في جنوب البلد وغربه، ومعظمهم محاصرون في جيوب معرَّضة للخطر في بانغي وفي أماكن أخرى.
    :: Très régulièrement, des patrouilles et des opérations sont planifiées et conduites en commun à Bangui et en province. UN :: ويجري التخطيط بصورة منتظمة للدوريات والعمليات وتنفيذها على أساس مشترك، سواء في بانغي أو المناطق النائية.
    Cette mission a permis de faire retomber les tensions à Bangui et d'obtenir des réassurances de la part de toutes les parties au processus de Brazzaville. UN وأسهمت البعثة في تخفيض حدة التوتر في بانغي وفي تجدد التزام كل الأطراف بعملية برازافيل.
    Très régulièrement, des patrouilles et des opérations sont planifiées et conduites en commun à Bangui et en province. UN ويجري على أساس منتظم تخطيط وتسيير دوريات وتنفيذ عمليات مشتركة في بانغي ومناطق أخرى من البلد.
    Ces violences, qui persistent surtout à cause de la prolifération des armes à feu et de petit calibre dans les camps de déplacés à Bangui et dans l'arrière-pays, appellent des mesures sécuritaires d'urgence. UN وأعمال العنف هاته، التي لا تزال مستمرة ولا سيما بسبب انتشار الأسلحة النارية والأسلحة الخفيفة داخل مخيمات المشردين داخلياً في بانغي وفي المناطق الداخلية للبلد، تستدعي اتخاذ تدابير أمنية طارئة.
    Pendant sa deuxième visite, elle a noté la réouverture de certaines écoles, du moins à Bangui et à Bangassou, même si la majorité des écoles publiques restent fermées, à Bangui comme à l'intérieur du pays. UN وخلال زيارتها الثانية، لاحظت إعادة فتح أبواب بعض المدارس، على الأقل في بانغي وبانغاسو، رغم أن معظم المدارس العامة لا تزال مغلقة، في بانغي كما في المناطق الداخلية للبلد.
    Il faut en priorité rétablir la paix et la sécurité à Bangui et dans l'ensemble du pays. UN كما أن إعادة إحلال السلام والأمن في بانغي وفي جميع أنحاء البلاد تشكل أولوية.
    L'unité de gardes assurerait la sécurité des périmètres et le contrôle de l'accès aux locaux et installations des Nations Unies à Bangui et dans tout le pays. UN وستقوم وحدة الحراسة هذه بتوفير الأمن بمحيط مرافق الأمم المتحدة ومنشآتها في بانغي وفي مختلف أنحاء البلد، كما ستتولى مراقبة الدخول إلى تلك المرافق والمنشآت.
    L'attaque a provoqué une explosion de violences entre chrétiens et musulmans à Bangui et dans tout le pays. UN وقد أشعل ذلك الهجوم فتيل أعمال عنف واسعة الانتشار بين طائفتي المسيحيين والمسلمين في بانغي وعلى صعيد البلد.
    En vue d'évaluer la situation générale après les élections et au lendemain de la mise en place des nouvelles institutions, j'ai dépêché mon Envoyé spécial, Sadok Fayala, à Bangui et à Ndjaména, du 15 au 22 juin 2005. UN 7 - وبغية تقييم الحالة بعد الانتخابات وفي الفترة التي أعقبت إنشاء مؤسسات الدولة الجديدة، أوفدت مبعوثي الخاص، سادوك فايالا، إلى بانغي وانجمينا في الفترة من 15 إلى 22 حزيران/يونيه 2005.
    Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba. UN وتصدت لهم القوات الموالية للنظام، وفشل الانقلاب بفضل دعم وحدات ليبية أوفدت إلى بانغي ودعم عناصر من الفصيلة الكونغولية المتمردة التابعة للسيد جان - بيير بيمبا.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques s'est rendu à Bangui et à N'Djamena du 19 au 23 décembre pour transmettre en mon nom des messages sur la transition et la réconciliation nationale. UN 8 - وسافر الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إلى بانغي ونجامينا في الفترة من 19 إلى 23 كانون الأول/ديسمبر لإيصال رسائل بالنيابة عني بشأن المصالحة الوطنية والعمليات الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more