"à côté de lui" - Translation from French to Arabic

    • بجانبه
        
    • بجواره
        
    • بقربه
        
    • إلى جانبه
        
    • الي جانبه
        
    • بالمقارنة به
        
    Facile à dire. T'es pas assise à côté de lui. Open Subtitles .وفري الكلام لكِ .إنّكِ لستِ التي تجلسين بجانبه
    Je l'ai ramassé. Le type était déjà à terre. Il était à côté de lui. Open Subtitles حسنا ، لقد سرقتها ، كانت ملقاة بجانبه كانت ملقاة بالقرب منه
    et tu es plantée à côté de lui, avec une oreillette. Open Subtitles . . وأنتِ تَقِفين بجانبه خلف أذنك سماعه صغيره
    Oui, je dois me tenir sur scène, à côté de lui, pendant qu'il chante. Open Subtitles نعم، علي الوقوف على المسرح بجواره بينما يقوم بذلك.
    Assurez-vous que son arme n'est pas à côté de lui. Open Subtitles إركل مسدسه بعيدا. تأكد أن مسدسه ليس بقربه
    Tu sais, je faisais caca à côté de lui une fois, et j'ai vu en dessous la cabine qu'il avait un étui à la cheville. Open Subtitles تعلمين، كنت أتغوط إلى جانبه ذات مرة، ورأيت من الأسفل أن لديه جراب مسدس على كاحله.
    C'est une chanson que j'ai écrite pour cette magnifique femme qui se tient à côté de lui, il y a des années. Open Subtitles إنها أغنية قد كتبتها لتلك المرأة الخلابة التي تقف بجانبه منذ سنوات عديدة
    Sauf le mec assis à côté de lui, 9C... beurk. Open Subtitles ماعدا الرجل الجالس بجانبه ال9 سي ماذا كان به ؟
    Je ne peux pas être à côté de lui. Open Subtitles .. لايمكنني التواجد بجانبه اوكي, مالايا , اوكي.
    - S'il m'avait parlé je me serai évanoui à côté de lui, pas debout à vos côtés. Open Subtitles ــ لو تحدّث معي لكنتُ فقدتُ الوعي بجانبه و لا أقف هُنا معك
    j'étais assis à côté de lui au service du dimanche quand il a hurlé au pasteur, à l'autel... à qui voulait l'entendre, vraiment... l'injustice de tout ça. Open Subtitles كنت أجلس بجانبه كفتى بيوم الأحد حينما صرخ على القس أمام المذبح... وعلى أي شخص قد يستمع إليه عن الظلم بكل شيء
    Je me suis réveillée à côté de lui, et sans mes vêtements, mais ça peut vouloir dire n'importe quoi. Open Subtitles استيقظت بجانبه وكنت بدون ملابس. ولكن يمكن أن يعني أي شيء.
    - Elle devait être à genoux juste à côté de lui quand on lui a tiré dessus. Open Subtitles وقالت بأنها ركعت بجانبه عندما تم اطلق عليه
    Et à côté de lui, il y a l'homme qui avait abusé de lui en colonie de vacances dans le Michigan en 1967. Open Subtitles ويقف بجانبه الرجل الذي ضايقه في المعسكر الصيفي عام 1967
    Il avait une femme superbe, un canon de beauté et en ce moment, elle dormait à côté de lui. Open Subtitles لديه زوجه جميله, ساحره وهي تنام بجانبه الان
    Et maintenant elle est avec notre Seigneur, à côté de lui dans une place sans douleur [petits rhumes] ou cruauté. Open Subtitles والآن هي مع خالقنا بجواره في مكان يخلو من الألم والقسوة
    Et je restais assise à côté de lui dans le lit, et il me tenait la main, et je lui disait de la serrer de toutes ses forces. Open Subtitles و كنتُ أجلس بجواره في السرير و كان يأخذ يدي و أقول له أن يضغط عليها بكل ما أوتي من قوّة
    Je vais tuer ce mec si je dois rester assise à côté de lui une seconde de plus. Open Subtitles سأقوم بقتل ذلك الرجل لو تحتم عليّ أن اجلس بجواره لثانية أخرى
    Pas plus tard que ce matin... il sautait la femme du gars assis à côté de lui. Open Subtitles لانه في هذا الصباح أغتصب زوجة الرجل الجالس بقربه
    La tache indique qu'on l'a déplacé, retourné et que l'arme a été placée à côté de lui. Open Subtitles حسناً, يمكنك ان تري من خلال لطخات الدم بانه قد تم نقله تم قلبه لقد وضع ذلك المسدس إلى جانبه تماماً
    Ni comme j'étais bien, à côté de lui. Open Subtitles أو مدي سعادتي لكوني الي جانبه فحسب
    à côté de lui, je suis un de ces gorilles qui parlent le langage des signes. Open Subtitles بالمقارنة به أنا كأحد هذه القردة التي تتواصل بالإشارة و يعرف كيف يطلب العنب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more