Facile à dire. T'es pas assise à côté de lui. | Open Subtitles | .وفري الكلام لكِ .إنّكِ لستِ التي تجلسين بجانبه |
Je l'ai ramassé. Le type était déjà à terre. Il était à côté de lui. | Open Subtitles | حسنا ، لقد سرقتها ، كانت ملقاة بجانبه كانت ملقاة بالقرب منه |
et tu es plantée à côté de lui, avec une oreillette. | Open Subtitles | . . وأنتِ تَقِفين بجانبه خلف أذنك سماعه صغيره |
Oui, je dois me tenir sur scène, à côté de lui, pendant qu'il chante. | Open Subtitles | نعم، علي الوقوف على المسرح بجواره بينما يقوم بذلك. |
Assurez-vous que son arme n'est pas à côté de lui. | Open Subtitles | إركل مسدسه بعيدا. تأكد أن مسدسه ليس بقربه |
Tu sais, je faisais caca à côté de lui une fois, et j'ai vu en dessous la cabine qu'il avait un étui à la cheville. | Open Subtitles | تعلمين، كنت أتغوط إلى جانبه ذات مرة، ورأيت من الأسفل أن لديه جراب مسدس على كاحله. |
C'est une chanson que j'ai écrite pour cette magnifique femme qui se tient à côté de lui, il y a des années. | Open Subtitles | إنها أغنية قد كتبتها لتلك المرأة الخلابة التي تقف بجانبه منذ سنوات عديدة |
Sauf le mec assis à côté de lui, 9C... beurk. | Open Subtitles | ماعدا الرجل الجالس بجانبه ال9 سي ماذا كان به ؟ |
Je ne peux pas être à côté de lui. | Open Subtitles | .. لايمكنني التواجد بجانبه اوكي, مالايا , اوكي. |
- S'il m'avait parlé je me serai évanoui à côté de lui, pas debout à vos côtés. | Open Subtitles | ــ لو تحدّث معي لكنتُ فقدتُ الوعي بجانبه و لا أقف هُنا معك |
j'étais assis à côté de lui au service du dimanche quand il a hurlé au pasteur, à l'autel... à qui voulait l'entendre, vraiment... l'injustice de tout ça. | Open Subtitles | كنت أجلس بجانبه كفتى بيوم الأحد حينما صرخ على القس أمام المذبح... وعلى أي شخص قد يستمع إليه عن الظلم بكل شيء |
Je me suis réveillée à côté de lui, et sans mes vêtements, mais ça peut vouloir dire n'importe quoi. | Open Subtitles | استيقظت بجانبه وكنت بدون ملابس. ولكن يمكن أن يعني أي شيء. |
- Elle devait être à genoux juste à côté de lui quand on lui a tiré dessus. | Open Subtitles | وقالت بأنها ركعت بجانبه عندما تم اطلق عليه |
Et à côté de lui, il y a l'homme qui avait abusé de lui en colonie de vacances dans le Michigan en 1967. | Open Subtitles | ويقف بجانبه الرجل الذي ضايقه في المعسكر الصيفي عام 1967 |
Il avait une femme superbe, un canon de beauté et en ce moment, elle dormait à côté de lui. | Open Subtitles | لديه زوجه جميله, ساحره وهي تنام بجانبه الان |
Et maintenant elle est avec notre Seigneur, à côté de lui dans une place sans douleur [petits rhumes] ou cruauté. | Open Subtitles | والآن هي مع خالقنا بجواره في مكان يخلو من الألم والقسوة |
Et je restais assise à côté de lui dans le lit, et il me tenait la main, et je lui disait de la serrer de toutes ses forces. | Open Subtitles | و كنتُ أجلس بجواره في السرير و كان يأخذ يدي و أقول له أن يضغط عليها بكل ما أوتي من قوّة |
Je vais tuer ce mec si je dois rester assise à côté de lui une seconde de plus. | Open Subtitles | سأقوم بقتل ذلك الرجل لو تحتم عليّ أن اجلس بجواره لثانية أخرى |
Pas plus tard que ce matin... il sautait la femme du gars assis à côté de lui. | Open Subtitles | لانه في هذا الصباح أغتصب زوجة الرجل الجالس بقربه |
La tache indique qu'on l'a déplacé, retourné et que l'arme a été placée à côté de lui. | Open Subtitles | حسناً, يمكنك ان تري من خلال لطخات الدم بانه قد تم نقله تم قلبه لقد وضع ذلك المسدس إلى جانبه تماماً |
Ni comme j'étais bien, à côté de lui. | Open Subtitles | أو مدي سعادتي لكوني الي جانبه فحسب |
à côté de lui, je suis un de ces gorilles qui parlent le langage des signes. | Open Subtitles | بالمقارنة به أنا كأحد هذه القردة التي تتواصل بالإشارة و يعرف كيف يطلب العنب |