"à cause de toi" - Translation from French to Arabic

    • بسببك
        
    • بسببكِ
        
    • بسببكَ
        
    • بفضلك
        
    • وبسببك
        
    • بسببكم
        
    • فبسببك
        
    à cause de toi, je ne suis pas exactement l'homme que j'ai toujours voulu être. Open Subtitles ، بسببك أنا الآن أعرف تماماً الرجل الذى طالما أردت أن أكونه
    Au fait, si le procès s'écroule c'est à cause de toi. Open Subtitles وبالمناسبة، لو تمّ رفض هذه القضية .. فذلك بسببك
    Nous avons un délai impossible à tenir pour l'Air Force à cause de toi. Open Subtitles نتعامل مع موعد تسليم مستحيل إتمامه لصالح القوات الجوية، وكله بسببك
    Quand Frannie était partie, j'ai trompé Michael à cause de toi. Open Subtitles أتعرفُ، عندما كانت فراني خارج البلدةِ، خُنتُ مايكل بسببك.
    à cause de toi, je n'utilise toujours pas les tapis de yoga au fitness. Open Subtitles بسببك ، لا زلتُ لا أستطيع ممارسة اليوغا في ثالة الرياضة
    Et dire que je lui ai fait de la peine, à cause de toi ! Open Subtitles لكن كلّ ما كنت أقوم به هو تخييب ظنّها, وكلّ ذلك بسببك.
    Si tu dois vraiment le lui dire, au moins dis-lui que c'était à cause de toi. Open Subtitles حسناً يا ايرل اذا كنت فعلا تود اخبارها على الاقل، قل لها بسببك
    Plus d'une centaine d'innoncents sont morts sur ce pont à cause de toi. Open Subtitles كان هناك أكثر من 100 بريء والذين ماتو على ذلك الجسر بسببك
    Désolé, mais ça craint de pas trouver de financement à cause de toi. Open Subtitles أنا آسف, ولكنه كان سيء بما فيه الكفاية حتى لم نحصل على أي تمويل بسببك.
    Tu n'a peut-être pas ordonné son enlèvement, mais à cause de toi, je suis ici. Open Subtitles قد لا تكون طلبت إختطافها ، لكن بسببك أنا هُنا
    Deux enfants n'ont plus de père aujourd'hui à cause de toi et de ton petit-ami. Open Subtitles طفلين فقدوا والدهم اليوم بسببك أنت وصدقيك
    On a que deux mois pour livrer ça à l'Air Force à cause de toi. Open Subtitles أمامنا شهرين فقط لتسليم هذا الجهاز للقوات الجوية بسببك
    Je vais mourir ici et c'est à cause de toi, alors tu peux te mettre ton destin dans le cul. Open Subtitles وهذا بسببك اذن تستطيع دفع قدرك في مؤخرتك هايلي
    Je ne peux pas croire que l'on ne va pas au match de polo à cause de toi. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أننا لن للمباراة البولو بسببك.
    Toutes leurs sirènes que j'ai entendues, ça a pas intérêt d'être à cause de toi. Open Subtitles كل صفارت الإنذار التي سمعتها خارجا يستحسن أن لا تكون بسببك.
    à cause de toi, toutes les personnes dans cette ville savent que j'ai couché avec mon patron, feu le mari de la prochaine vice présidente. Open Subtitles بسببك كل فرد بهذه المدينة يعلم أني ضاجعت رب عملي
    Maintenant tout ce que j'ai est en danger à cause de toi. Open Subtitles كل شيء أملـُـكه أصبحت على المحك الآن بسببك
    Mary voulait le meilleur pour moi, mais maintenant elle me déteste à cause de toi ! Open Subtitles ماري تـُـريد الأفضل لي ولكنها الآن بدأت تكرهني بسببك
    Je ne suis pas revenu en Corée à cause de toi seulement, mais tu étais définitivement l'une des raisons. Open Subtitles مع أنى لم أتى الى كوريا بسببكِ لكنكِ أحد الاسباب التى جعلتنى أعود
    Elle était adorable et parfaite, et elle est morte à cause de toi. Open Subtitles لقد كانتْ محبوبة و مثالية وقدْ ماتتْ بسببكَ
    Son assurance incendie a doublé à cause de toi. Open Subtitles أقساط تأمين الحرائق التي يدفعها تضاعفت بفضلك
    Oui, mais à cause de toi, c'est aussi la mienne. Open Subtitles نعم وبسببك انت انها قضيتي انا كذلك
    En moins de trente ans, tout va devenir un enfer, à cause de toi ! Open Subtitles في اقل من 30 عام كل شيء تحول الى حجيم ! بسببكم
    C'est trop peu, trop tard. à cause de toi, le mal est fait. Open Subtitles هذا متأخر جدّاً فبسببك قد وقع الضرر بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more