Approuvé la liste des questions à examiner à ces sessions, telle qu'elle figure à l'annexe du présent document; | UN | وافق على المواضيع التي ستناقش في هذه الدورات كما ترد في المرفق؛ |
Convenu d'examiner à ces sessions les questions qui figurent à l'annexe; | UN | وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في هذه الدورات على النحو الوارد في المرفق؛ |
La Commission, à ces sessions, n'a pas pris de mesures concernant le projet de programme d'action et les observations contenues dans les rapports susmentionnés. | UN | ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً. |
Le schéma de présentation des observations finales adoptées à ces sessions n'est pas uniforme et les domaines de préoccupation ne sont pas toujours repris dans les recommandations. | UN | واتسم شكل التعليقات الختامية التي تم اعتمادها في هاتين الدورتين بالتنوع وعدم إبراز مجالات القلق في التوصيات. |
à ces sessions, il a mené les activités suivantes : | UN | وقامت المؤسسة التذكارية بالأنشطة التالية في تلك الدورات: |
La Commission, à ces sessions, n'a pas pris de mesures concernant le projet de programme d'action et les observations contenues dans les rapports susmentionnés. | UN | ولم تتخذ اللجنة إجراء في الدورتين المذكورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً. |
132. Le SBI a exprimé sa gratitude au Gouvernement norvégien pour son offre généreuse d'apporter un soutien financier à ces sessions. | UN | 132- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن امتنانها لحكومة النرويج لعرضها السخي تقديم الدعم المالي لهاتين الدورتين. |
Des précisions supplémentaires sur les avis adoptés à ces sessions figurent dans le tableau ci-après et les Avis nos 17/2008 à 17/2009 sont reproduits intégralement dans l'annexe 1 au présent rapport. | UN | وترد تفاصيل إضافية عن الآراء المعتمدة خلال هذه الدورات في الجدول أدناه أما النصوص الكاملة للآراء من رقم 17/2008 إلى رقم 17/2009 فسترد في الإضافة 1 الملحقة بهذا التقرير. |
Approuvé la liste des questions à examiner à ces sessions telle qu'elle figure à l'annexe au présent document; | UN | وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في هذه الدورات حسب ما وردت في المرفق؛ |
Approuvé la liste des questions à examiner à ces sessions telle qu'elle figure à l'annexe au présent document; | UN | وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في هذه الدورات حسب ما وردت في المرفق؛ |
Approuvé la liste des questions à examiner à ces sessions telle qu'elle figure dans l'annexe au présent document; | UN | وافق على المواضيع التي ستناقش في هذه الدورات بصورتها الواردة في المرفق؛ |
Convenu d'examiner à ces sessions les questions qui figurent à l'annexe; | UN | وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في هذه الدورات على النحو الوارد في المرفق؛ |
La Commission, à ces sessions, n'a pas pris de mesures concernant le projet de programme d'action et les observations contenues dans les rapports susmentionnés. | UN | ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً. |
à ces sessions, les tâches du Groupe de travail spécial seront les suivantes: | UN | وتكون مهام الفريق في هاتين الدورتين كما يلي: |
à ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
Nous avons dit clairement à ces sessions que la Conférence de 1995 devrait être la seule conférence ayant pour mandat d'examiner et de proroger le Traité. | UN | وقد أوضحنا في تلك الدورات أنه ينبغي أن يكون مؤتمر عام ١٩٩٥ مؤتمرا واحدا له ولاية استعراض المعاهدة وتمديدها. |
ii) Faire des déclarations à ces sessions à l'invitation du Président du Groupe et en consultation avec le Bureau; | UN | `2` إلقاء كلمات في تلك الدورات بدعوة من رئيس الفريق وبالتشاور مع المكتب؛ |
Depuis la dix-neuvième session extraordinaire, l’Assemblée générale a approuvé des modalités spéciales pour la participation des ONG à ces sessions. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة، وافقت الجمعية العامة على طرائق خاصة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في تلك الدورات الاستثنائية. |
La Commission, à ces sessions, n'a pas pris de mesures concernant le projet de programme d'action et les observations contenues dans les rapports susmentionnés. | UN | ولم تتخذ اللجنة إجراء في الدورتين المذكورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً. |
8. Le SBI voudra peutêtre aussi exprimer sa gratitude au Gouvernement norvégien pour son offre généreuse d'apporter un soutien financier à ces sessions. | UN | 8- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا في أن تعرب عن امتنانها لحكومة النرويج على عرضها السخي بتقديم الدعم المالي لهاتين الدورتين. |
Certains éléments des avis adoptés à ces sessions figurent dans le tableau ci-après, et le texte intégral des avis nos 1/2010 à 33/2010 est reproduit dans l'additif 1 au présent rapport. | UN | وترد تفاصيل عن الآراء المعتمدة خلال هذه الدورات في الجدول أدناه أما النصوص الكاملة للآراء من رقم 1/2010 إلى رقم 33/2010 فترد في الإضافة 1 الملحقة بهذا التقرير. |