"à cette lettre" - Translation from French to Arabic

    • على هذه الرسالة
        
    • على تلك الرسالة
        
    • على الرسالة
        
    • برسالة رئيس اللجنة
        
    • بهذه الرسالة
        
    • لتلك الرسالة
        
    • لهذه الرسالة
        
    • على هذا الخطاب
        
    • على رسالتها
        
    • بتلك الرسالة
        
    La réponse de l'ONUDI à cette lettre a été présentée autant que nécessaire dans mon rapport. UN ويبيّن تقريري على النحو الواجب ردود اليونيدو على هذه الرسالة الإدارية.
    Le Secrétaire général n'a pas répondu à cette lettre. UN 41 - ولم يردّ الأمين العام على هذه الرسالة.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à cette lettre dans le délai de 90 jours fixé par le paragraphe 15 des méthodes de travail du Groupe de travail. UN ولم ترد الحكومة على هذه الرسالة في غضون مهلة التسعين يوماً التي تحددها الفقرة 15 من أساليب عمل الفريق العامل.
    Aucune réponse à cette lettre n'a été reçue à ce jour. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على تلك الرسالة حتى تاريخه.
    Le Conseil de sécurité ne donne aucune réponse officielle à cette lettre. UN ولم يصدر رد رسمي من مجلس اﻷمن على الرسالة الفرنسية.
    Le rapport du Comité consultatif était joint à cette lettre. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة.
    Il donnera suite à cette lettre, conformément aux procédures établies dans le cadre de son mandat. UN وهو سيتابع ما يتعلق بهذه الرسالة وفقاً لﻹجراءات المحددة في إطار ولايته.
    A l'heure où ils mettent la dernière main au présent rapport, les rapporteurs spéciaux n'ont reçu aucune réponse directe à cette lettre. UN ولكن حتى وضع التقرير الحالي في صيغته النهائية لم يتلق المقرران الخاصان ردا مباشرا على هذه الرسالة.
    La réponse de l'ONUDI à cette lettre est présentée autant que nécessaire dans le rapport du Commissaire. UN ويرد في تقريري، على النحو الواجب، رد اليونيدو على هذه الرسالة الإدارية.
    La réponse de l'ONUDI à cette lettre est présentée autant que nécessaire dans mon rapport. UN ويعكس تقريري على النحو الواجب رد اليونيدو على هذه الرسالة الإدارية.
    Le Groupe n'a pas encore reçu de réponse à cette lettre. UN ولم يتلقّ الفريق إلى الآن ردا على هذه الرسالة.
    La réponse de l'ONUDI à cette lettre est présentée autant que nécessaire dans le rapport du Commissaire. UN ويورد تقريري على النحو الواجب رد اليونيدو على هذه الرسالة الإدارية.
    On trouvera à l'annexe I des extraits des renseignements soumis par les États en réponse à cette lettre; UN وترد في المرفق الأول مقتطفات من رسائل مقدمة من الدول رداً على هذه الرسالة.
    Aucune réponse à cette lettre n'a été reçue du Gouvernement. UN ولم يرد من الحكومة أي رد على هذه الرسالة.
    Aucune réponse n'a jamais été reçue à cette lettre. UN ولم يرد أي رد على تلك الرسالة.
    Je n'ai toujours pas reçu de réponse à cette lettre. UN وما زلتُ أنتظر ردا على تلك الرسالة.
    J'ai ultérieurement répondu à cette lettre en soulignant que l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine procéderait en toute transparence. UN وقد قمت بالرد بعد ذلك على تلك الرسالة مشددا على أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي سيمضيان قدما في هذه المبادرة بشفافية تامة.
    Il a décidé de répondre à cette lettre. UN ووافقت اللجنة على أن ترد على الرسالة.
    Le rapport du Comité consultatif était joint à cette lettre. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة.
    Deux billets à ordre sont joints à cette lettre, datés l'un et l'autre du 4 février 1990, portant sur un montant total de IQD 347 730 (USD 1 115 827) et émis au titre du < < décompte final > > du projet Debuni d'exploitation pour la culture du jute. UN وأُرفق بهذه الرسالة سندان إذنيان، مؤرخان 4 شباط/ فبراير 1990، بقيمة إجمالية بلغت 730 347 ديناراً عراقياً (827 115 1 دولاراً) وكانا صادرين بشأن " القياس الأخير " لمشروع دبوني لمزارع الجوت.
    Mais j'admets que tout ce que j'ai pu accomplir en tant que thérapeute, je le dois à cette lettre, alors, merci. Open Subtitles لكن علي أن أقول بأن كل شيء حققته كمعالج أنا مدينٌ به لتلك الرسالة لذا.. أشكرك
    Le Représentant spécial de l'Union africaine, l'Ambassadeur de l'Union européenne et les chefs de mission des États membres de l'Union européenne se sont par la suite associés à cette lettre. UN وأعرب الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي، وسفير الاتحاد الأوروبي ورؤساء بعثة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في وقت لاحق عن تأييدهم لهذه الرسالة.
    Je comprendrais que tu ne répondes pas à cette lettre. Open Subtitles سأتفهم إذا أخترت بألا ترد على هذا الخطاب
    Le 24 juin 1996, le Secrétaire de la Commission des questions humanitaires et des personnes disparues du Gouvernement fédéral, M. Maksim Korac, a répondu à cette lettre en affirmant que la Commission n'avait aucune connaissance de ces incidents. UN وفي ٤٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ رد على رسالتها السيد مكسيم كوراتش أمين لجنة المسائل اﻹنسانية واﻷشخاص المفقودين في الحكومة الاتحادية فادعى أن اللجنة لا علم لها بهذه الحوادث.
    Elle n'a pas fourni les certificats de nonobjection qui étaient joints à cette lettre. UN ولم تقدم شيودا شهادات عدم الاعتراض التي كانت مرفقة بتلك الرسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more