"à coordonner l" - Translation from French to Arabic

    • في تنسيق
        
    • على تنسيق
        
    • إلى تنسيق
        
    • وفي تنسيق
        
    • في تنسيقه لعملية
        
    Le Groupe avait été créé en 1999 afin d'aider à coordonner l'élaboration d'un programme d'assistance à long terme au pays. UN وكان الفريق أنشئ في الأصل في عام 1999 للمساعدة في تنسيق عملية وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم للبلد.
    L'Afrique du Sud a été honorée de se voir demander d'aider à coordonner l'initiative de revitalisation de l'infrastructure du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وتشرفت جنوب أفريقيا بأن طُلب منها المساعدة في تنسيق مبادرة تنشيط الهياكل الأساسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En Éthiopie, elle a aidé à coordonner l'examen à mi-parcours des programmes de développement de l'éducation et de la santé. UN وفي إثيوبيا، أسهمت اليونيسيف في تنسيق استعراض منتصف المدة للبرامج الإنمائية لقطاعي التعليم والصحة.
    Dans l'ensemble, le système des coordonnateurs résidents joue un rôle primordial, en aidant le pays de programme à coordonner l'aide extérieure. UN 30 - وبشكل عام، يؤدي نظام المنسقين المقيمين دورا هاما في مساعدة البلد المستفيد من البرنامج على تنسيق المعونة الخارجية.
    Les agents de liaison nationaux sont donc invités à coordonner l'élaboration du rapport national avec ces organisations. UN ولذلك، يتم تشجيع جهات الوصل المركزية الوطنية على تنسيق إعداد التقرير الوطني مع المنظمات دون الإقليمية.
    Cette solution permettrait d'éviter d'avoir à coordonner l'élaboration du plan à l'échelle multinationale et à faire exécuter les décisions rendues par le tribunal coordonnateur prépondérant dans d'autres pays. UN ومن شأن هذا السيناريو أن تنتفي معه الحاجة إلى تنسيق متعدد الجنسيات عند وضع الخطة، وكذلك أن تنتفي الحاجة إلى إنفاذ القرارات التي تتخذها المحكمة التنسيقية الرئيسية في ولايات قضائية أخرى.
    Le Bureau aidera également le Secrétaire général à coordonner l'action mondiale de soutien au NEPAD. UN وسيساعد المكتب أيضا الأمين العام في تنسيق الدعوة العالمية لدعم الشراكة.
    Les coordonnateurs résidents avaient pour autre fonction principale d'aider les gouvernements à coordonner l'assistance extérieure (classée dans la catégorie 1.1.3 des arrangements futurs en matière de programmation). UN وهناك مهمة حيوية أخرى للمنسق المقيم هي مساعدة الحكومات في تنسيق المساعدة الخارجية.
    D'autres conseillers aidaient à coordonner l'assistance dans les cinq provinces du pays en collaboration avec une ONG nationale. UN ويسهم مستشارون آخرون في تنسيق المساعدة في مقاطعات هذا البلد الخمس، بالتعاون مع لجنة غير حكومية وطنية.
    Les coordonnateurs résidents avaient pour autre fonction principale d'aider les gouvernements à coordonner l'assistance extérieure (classée dans la catégorie 1.1.3 des arrangements futurs en matière de programmation). UN وهناك مهمة حيوية أخرى للمنسق المقيم هي مساعدة الحكومات في تنسيق المساعدة الخارجية.
    34. La Banque mondiale a grandement aidé à coordonner l'action des donateurs qui participent au programme de reconstruction. UN ٣٤ - وبذل البنك الدولي مجهودا رئيسيا للمساعدة في تنسيق أعمال المانحين المشاركين في برنامج اﻹصلاح.
    La mission aidera aussi à coordonner l'appui technique, financier et logistique aux élections. UN وستساعد البعثة أيضاً في تنسيق الدعم التقني والمالي واللوجيستي اللازم للانتخابات.
    L'ONU contribuerait également, si le Gouvernement l'y invite, à coordonner l'assistance internationale. UN وستساهم الأمم المتحدة أيضا بفعالية في تنسيق المساعدة الإنسانية، إن طلبت منها الحكومة ذلك.
    Le titulaire du poste proposé aiderait donc à coordonner l'élaboration d'une approche intégrée, axée sur les droits de l'homme, des questions relatives au logement, à la terre et aux droits de propriété. UN ولذلك، فإن الوظيفة المقترحة ستساعد في تنسيق نهج متكامل قائم على حقوق الإنسان لمسائل الإسكان والأراضي والممتلكات.
    L'on a reconnu à cet égard la nécessité de renforcer encore l'aptitude des pays à coordonner l'application des instruments à leur disposition. UN وجرى التسليم أيضا بهذا الصدد بضرورة زيادة تعزيز قدرة البلدان المستفيدة من البرامج على تنسيق تنفيذ الصكوك المختلفة.
    L'on a reconnu à cet égard la nécessité de renforcer encore l'aptitude des pays à coordonner l'application des instruments à leur disposition. UN وجرى التسليم أيضا بهذا الصدد بضرورة زيادة تعزيز قدرة البلدان المستفيدة من البرامج على تنسيق تنفيذ الصكوك المختلفة.
    Il est déterminé à coordonner l'application de son programme de travail avec d'autres organes de contrôle interne et externe. UN والوحدة مصممة على تنسيق تنفيذ برنامج عملها مع هيئات اﻹشراف الداخلية والخارجية اﻷخرى.
    Il est déterminé à coordonner l'application de son programme de travail avec d'autres organes de contrôle interne et externe. UN والوحدة مصممة على تنسيق تنفيذ برنامج عملها مع هيئات اﻹشراف الداخلية والخارجية اﻷخرى.
    Le désaccord qui en résulte quant au coût social de l'ajustement structurel est de nature à nuire aux efforts qui visent à coordonner l'aide au développement en Afrique. UN وهذا الاختلاف في اﻵراء بصدد التكاليف الاجتماعية للتكيف الهيكلي يجنح إلى إضعاف الجهود الرامية إلى تنسيق أنشطة دعم التنمية في افريقيا.
    Cette réunion visait à coordonner l'assistance de l'Organisation des Nations Unies au peuple palestinien. UN ورمى الاجتماع إلى تنسيق مساعدة الأمم المتحدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني .
    En étroite collaboration avec les gouvernements étrangers, le Gouvernement thaïlandais a contribué à assurer une évacuation rapide et efficace des ressortissants étrangers, ainsi qu'à coordonner l'assistance internationale. UN وقد تعاونت حكومة تايلند بصورة وثيقة مع الحكومات الأجنبية مما كان له أثر مفيد في كفالة إجلاء سريع وفعال للرعايا الأجانب وفي تنسيق الإغاثة الدولية.
    319. La Commission de la condition de la femme devrait aider le Conseil économique et social à coordonner l'établissement de rapports sur l'application du Programme d'action avec les organisations compétentes du système des Nations Unies. UN ٣١٩ - وعلى لجنة مركز المرأة أن تساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيقه لعملية تقديم التقارير عن تنفيذ منهاج العمل مع المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more